Storia: Ce Qu'elle Espérait (Ciò che Sperava)
- Cerca di capire la storia.
- Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
- Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più
Venant tout juste d’obtenir son diplôme, Juliette a décidé de partir pour un voyage de sac à dos en Europe pour célébrer. Elle aspirait à des aventures palpitantes et espérait faire des découvertes qui changeraient sa vie. Pourtant, alors qu’elle traversait le continent, elle se sentait désenchantée.
Dopo aver appena laureata, Giulietta ha deciso di intraprendere un viaggio celebrativo zaino in spalla attraverso l’Europa. Anelava avventure emozionanti e sperava di effettuare scoperte che cambiassero la sua vita. Eppure, mentre navigava attraverso il continente, si è trovata disincantata.
À Paris, bien qu’elle se soit émerveillée devant la Tour Eiffel et se soit délectée de crêpes, la ville ne semblait pas aussi magique qu’elle l’était dans les films. À Rome, malgré la grandeur du Colisée et le goût de la véritable pizza, elle ressentait un sentiment de vide. Même Londres, avec ses bus rouges iconiques et le majestueux Big Ben, n’a pas réussi à susciter l’excitation qu’elle avait anticipée.
A Parigi, mentre ammirava la Torre Eiffel e si concedeva delle crêpes, la città non le è sembrata magica come nei film. A Roma, nonostante la grandiosità del Colosseo e il sapore della pizza autentica, sentiva un senso di vuoto. Persino Londra, con i suoi iconici autobus rossi e l’imponente Big Ben, non è riuscita a suscitare l’eccitazione che aveva previsto.
Déçue, Juliette a décidé de rentrer chez elle plus tôt. Alors qu’elle attendait à l’aéroport, elle s’est retrouvée assise à côté d’un jeune homme avec un sac à dos usé. Ils ont engagé la conversation, et elle a appris que son nom était Auguste.
Delusa, Giulietta ha deciso di tornare a casa in anticipo. Mentre aspettava all’aeroporto, si è ritrovata seduta accanto a un giovane con uno zaino consumato. Hanno iniziato a parlare, e lei ha scoperto che si chiamava Augusto.
“J’espérais découvrir quelque chose d’incroyable dans mon voyage,” a dit Auguste. “Mais partout où je suis allé – Paris, Rome, Londres – quelque chose manquait.”
“Speravo di scoprire qualcosa di sorprendente nel mio viaggio,” ha detto Augusto. “Ma ovunque andassi – Parigi, Roma, Londra – mancava qualcosa.”
Juliette a décrit son propre désenchantement.
Giulietta ha descritto la propria disillusione.
Tout à coup, une annonce a résonné dans le terminal. Leur vol a été annulé en raison de circonstances imprévues.
Improvvisamente, un annuncio ha riecheggiato nel terminal. Il loro volo è stato cancellato per circostanze impreviste.
“Quelle nuisance !” a crié Juliette.
“Che fastidio!” ha esclamato Giulietta.
“Peut-être que c’est un signe,” a dit Auguste. “On n’est pas censés rentrer chez nous pour le moment.”
“Forse è un segno,” ha detto Augusto. “Non siamo destinati a tornare a casa ancora.”
Auguste s’est tourné vers Juliette avec une étincelle audacieuse dans ses yeux. “Et si on continuait notre aventure ensemble ?” a-t-il suggéré.
Augusto si è rivolto a Giulietta con una scintilla audace negli occhi. “Che ne dici di continuare la nostra avventura insieme?” ha suggerito.
Pour la première fois depuis le début de son voyage, Juliette a ressenti un frisson d’excitation. “Peut-être,” a-t-elle pensé, “l’aventure que j’espérais vient de commencer.”
Per la prima volta da quando era iniziato il suo viaggio, Giulietta ha sentito un brivido di eccitazione. “Forse,” ha pensato, “l’avventura che speravo è appena cominciata.”