Storia: À la Poursuite des Symboles (Inseguendo Simboli)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello C2 (6 di 6) – Avanzato (Madrelingua) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

De la poussière rouge et sèche. Quand la plupart des gens pensent à Mars, c’est tout ce qu’ils imaginent. Mais pour Philippine, c’était l’endroit le plus fascinant de l’univers.

Polvere secca, rossa. Quando la maggior parte delle persone pensa a Marte, è l’unica cosa che riesce a immaginare. Ma per Filippa, era il luogo più affascinante dell’universo.

“Donnez-moi votre avis quand vous aurez examiné les preuves,” a dit Philippine sèchement.

“Dammi la tua opinione quando avrai esaminato le prove,” ha detto Filippa bruscamente.

“Mon temps est précieux, ma chère. Moi, je fais du travail sérieux.”

“Il mio tempo è prezioso, cara. Sto facendo un lavoro importante.”

La plupart des scientifiques de la station martienne travaillaient sur le même projet : construire la première ville sur Mars. Philippine, elle, menait ses propres recherches.

La maggior parte degli scienziati della base di Marte stava lavorando allo stesso progetto: costruire la prima città su Marte. Filippa stava facendo le sue ricerche.

“J’ai trouvé le même symbole sur des dizaines de roches à travers Mars,” a insisté Philippine. “Un carré avec une ligne et un point. C’est une langue ancienne. Il a dû y avoir une civilisation sur Mars dans le passé. Comment pouvez-vous l’expliquer autrement ?”

“Ho trovato lo stesso simbolo su decine di rocce vari luoghi su Marte,” ha insistito Filippa. “Un quadrato con una linea e un punto. È una lingua antica. Deve esserci stata una civiltà su Marte in passato. Altrimenti, come lo spieghi?”

“Un carré avec une ligne et un point ! Des dizaines !” s’est moquée l’autre femme. “Je ne suis pas surprise que le gouvernement te renvoie sur Terre. Combien d’argent ont-ils gaspillé pour te laisser jouer à des jeux ?”

“Un quadrato con una linea e un punto! Decine!” l’altra donna l’ha derisa. “Non mi sorprende che il governo ti stia rimandando sulla Terra. Quanti soldi hanno sprecato per farti giocare?”

Philippine savait qu’elle avait eu de la chance d’avoir reçu autant de financements. Mais sans preuve tangible après trois missions, le gouvernement avait refusé de financer une quatrième. C’était le dernier jour qu’elle passerait sur Mars.

Filippa sapeva di essere stata fortunata a ricevere così tanti finanziamenti. Ma senza prove concrete dopo tre missioni, il governo aveva rifiutato di pagare per una quarta. Quello era l’ultimo giorno che avrebbe mai trascorso su Marte.

“Ils se fichent de sa théorie,” a ri l’homme assis de l’autre côté de la table. “Elle est la seule assez folle pour explorer cette partie des grottes. Ses cartes sont des œuvres d’art. C’est une aubaine.”

“A loro non interessa la sua teoria,” ha riso l’uomo dall’altra parte del tavolo da pranzo. “È l’unica persona abbastanza pazza da esplorare quella parte delle grotte. Le sue mappe sono opere d’arte. È un vero affare.”

“Tu aurais dû être artiste, ma chère. De quelle couleur étaient tes anciens extraterrestres ? Rouges ou verts ?”

“Saresti dovuta diventare un’artista, cara. Di che colore erano i tuoi antichi alieni? Rossi o verdi?”

Tous les scientifiques ont éclaté de rire, sauf le jeune homme assis à côté de Philippine. Il avait l’air compatissant.

Tutti gli scienziati hanno riso, tranne il giovane seduto accanto a Filippa. Sembrava comprensivo.

“Peut-être qu’il est temps d’accepter la réalité, Philippine ?” a-t-il dit. “C’est juste une coïncidence. C’était une bonne théorie. J’aurais aimé qu’elle soit vraie. Cela changerait tout ! Mais en tant que scientifique, vous devez accepter de vous tromper.”

“Forse è il momento di accettarlo, Filippa?” ha detto. “È solo una coincidenza. Era una buona teoria. Voglio che sia vera. Cambierebbe tutto! Ma come scienziata, devi accettare quando ti sbagli.”

Philippine a tenté de sourire au jeune homme. Peut-être avaient-ils raison. Elle fixait sa soupe. Sa cuillère avait tracé un motif intriguant à la surface.

Filippa ha cercato di sorridere al giovane. Forse avevano ragione. Fissava la sua zuppa. Il suo cucchiaio aveva creato un disegno intrigante.

Philippine a sauté hors du lit en pleine nuit.

Filippa è saltata giù dal letto nel cuore della notte.

Ce ne pouvait pas être une coïncidence ! Sa mission n’était pas terminée – pas encore. Il restait six heures avant le lever du soleil. Il restait la section sud-est des grottes à explorer. Il restait du temps.

Non poteva essere una coincidenza! La sua missione non era terminata – non ancora. Mancavano ancora sei ore all’alba. C’era ancora la sezione sud-orientale delle grotte da esplorare. C’era ancora tempo.

Tremblante d’excitation, Philippine s’est faufilée silencieusement dans les couloirs, a enfilé une combinaison spatiale et a quitté la station.

Tremante per l’eccitazione, Filippa si è mossa silenziosamente attraverso i corridoi, ha indossato una tuta spaziale e ha lasciato la base.

En moins d’une heure, elle était profondément enfouie dans la section sud-est des grottes. Les tunnels y étaient extrêmement étroits et complexes. C’est pourquoi elle les avait évités jusque-là.

Nel giro di un’ora, si trovava nel cuore della sezione sud-orientale delle grotte. I tunnel qui erano estremamente stretti e complessi. Ecco perché li aveva evitati prima.

Il n’a pas fallu longtemps avant qu’elle ne le trouve : un carré avec une ligne et un point, gravé sur une roche. Soudain, une idée lui est venue. Et si les symboles donnaient des directions ?

Non ci è voluto molto prima che lo trovasse: un quadrato con una linea e un punto, inciso su una roccia. Improvvisamente, ha avuto un’idea. E se i simboli stessero indicando una direzione?

Elle a suivi la direction indiquée par la ligne. Bientôt, elle a trouvé un autre symbole, et a suivi de nouveau la ligne. Pendant une autre heure, elle a suivi les symboles, de plus en plus profondément dans les grottes.

Ha continuato nella direzione indicata dalla linea. Presto ha trovato un altro simbolo e ha seguito di nuovo la linea. Per un’altra ora, ha seguito i simboli sempre più in profondità nelle grotte.

Mais finalement, Philippine est arrivée à une impasse. Épuisée, elle s’est assise dans la poussière. Elle était folle. Les symboles étaient aléatoires. Elle avait gâché des années de sa vie.

Ma alla fine Filippa ha raggiunto un vicolo cieco. Esausta, si è seduta nella polvere. Era impazzita. I simboli erano casuali. Aveva sprecato anni della sua vita.

Non ! Elle refusait d’y croire. Elle s’est levée d’un bond et a pointé son pistolet laser. Sans réfléchir, elle a tiré.

No! Si è rifiutata di crederci. È balzata in piedi e ha mirato con la sua pistola laser. Senza pensarci, ha sparato.

Quand la poussière s’est dissipée, Philippine n’en a pas cru ses yeux. Il y avait une immense caverne de l’autre côté de la roche. C’était la plus grande excitation qu’elle ait jamais ressentie. Elle s’est précipitée à l’intérieur.

Quando la polvere si è dissipata, Filippa non poteva credere ai suoi occhi. Dall’altra parte della roccia c’era una grande caverna. Era la più grande emozione che avesse mai provato. Si è precipitata all’interno.

Puis elle a entendu un grondement sourd. La caverne a commencé à s’effondrer. Elle a été forcée de courir de plus en plus loin. Les rochers s’entassaient autour d’elle. Quand le grondement s’est arrêté, Philippine s’est retrouvée piégée dans un trou à peine plus grand que son propre corps.

Poi ha sentito un suono profondo di rombo. La caverna ha iniziato a crollare. È stata costretta a correre sempre più in profondità. Le rocce si accumulavano intorno a lei. Quando il rumore è cessato, Filippa si è trovata intrappolata in un buco non più grande del suo corpo.

Pendant quelques minutes, elle a crié. Elle a frappé du poing. Elle a essayé de lancer un signal de détresse, bien qu’elle sache qu’elle était trop profondément enfouie. Elle a pleuré.

Per alcuni minuti, ha urlato. Ha sbattuto i pugni. Ha cercato di inviare un segnale di soccorso, anche se sapeva di essere troppo in profondità. Ha pianto.

Puis elle l’a vu. Les roches autour d’elle étaient gravées de lignes et de lignes d’une écriture ancienne.

Poi lo ha visto. Le rocce intorno a lei erano incise con righe e righe di scrittura antica.

Elle avait finalement prouvé sa théorie. Le dernier jour qu’elle passerait jamais sur Mars.

Aveva finalmente dimostrato la sua teoria. Nell’ultimo giorno che avrebbe mai trascorso su Marte.

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più