Storia: Le Voyage du Ballon (Il Viaggio del Palloncino)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello A2 (2 di 6) – Base (Essenziali) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Un jour ensoleillé, un ballon rouge était dans le parc avec une jeune fille. Tout à coup, le ballon est parti de sa main et il est monté dans le ciel.

Un giorno di sole, un palloncino rosso era nel parco con una giovane ragazza. All’improvviso, il palloncino ha lasciato la sua mano e è salito nel cielo.

“Reviens !” a dit la fille.

“Ritorna!” ha detto la ragazza.

Il voulait redescendre. Mais le ballon est monté de plus en plus.

Voleva scendere di nuovo. Ma il palloncino è salito sempre più in alto.

D’abord, il a flotté au-dessus des arbres. Il y avait un vieil oiseau qui se reposait au sommet.

Prima, è galleggiato sopra gli alberi. C’era un vecchio uccello che riposava in cima.

“Ne monte pas plus haut,” a dit le vieil oiseau. “Tu n’aimeras pas ça.”

“Non andare più in alto,” ha detto il vecchio uccello. “Non ti piacerà.”

“Je dois,” a dit le ballon.

“Devo,” ha detto il palloncino.

Le ballon a flotté au-dessus du parc. Il a vu des enfants qui jouaient et riaient. Certains d’entre eux jouaient au football. Il y avait un garçon qui était tout seul. Il regardait les enfants jouer. Les autres enfants ne l’incluaient pas dans leur jeu.

Il palloncino è galleggiato sopra il parco. Ha visto i bambini giocare e ridere. Alcuni di loro stavano giocando a calcio. C’era un ragazzo che era da solo. Stava guardando i bambini giocare. Gli altri bambini non giocavano con lui.

Il a monté plus haut et a vu un marché. Là, il a vu des gens qui achetaient et vendaient des choses. Ils avaient l’air occupés. Il y avait une grande famille à l’épicerie. Le père achetait beaucoup de fruits et de légumes pour leur dîner.

Si è spostato più in alto e ha visto un mercato. Lì, ha visto persone che compravano e vendevano cose. Sembravano occupati. C’era una famiglia numerosa al supermercato. Il padre stava comprando molti frutti e verdure per la loro cena.

Ensuite, le ballon est monté très haut. Il a vu toute la ville au-dessous de lui. Il a vu de grandes maisons et de petites maisons. Il a vu des gens riches et des gens pauvres, des vieux et des jeunes.

Poi, il palloncino è salito molto in alto. Ha visto l’intera città sotto di sé. Ha visto case grandi e case piccole. Ha visto persone ricche e persone povere, persone anziane e giovani.

Ils avaient tous l’air différents, mais ils avaient aussi l’air semblables. Ils riaient, pleuraient et avaient des rêves.

Sembravano tutti diversi, ma sembravano anche uguali. Ridevano, piangevano, e avevano sogni.

Enfin, le ballon a commencé à perdre de l’air. Lentement, il a commencé à descendre. Il retombait dans un parc. Il avait l’air d’être le même parc.

Infine, il palloncino ha iniziato a perdere aria. Lentamente, ha iniziato a scendere. Stava cadendo di nuovo in un parco. Sembrava lo stesso parco.

Mais quand le ballon est arrivé, il n’était pas sûr. L’herbe et les arbres étaient les mêmes, mais ils avaient l’air différents. La fille n’était là. Elle manquait au ballon.

Ma quando il palloncino è arrivato, non ne era sicuro. L’erba e gli alberi erano gli stessi, ma sembravano diversi. La ragazza non c’era. Il palloncino la rimpiangeva.

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più