Storia: Peace and Quiet (Pace e Silenzio)

Lingua Inglese – Una storia per gli studenti di Inglese che parlano Italiano
Livello A1 (1 di 6) – Base (Principiante) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Bob lives on his own. He likes his life to be peaceful and quiet. He has a routine. Every day, he meditates for an hour after work. Then he cooks a healthy meal, and watches an episode of The Gardening Show on television. Finally, he listens to classical music and goes to sleep.

Roberto vive da solo. Gli piace che la sua vita sia pacifica e silenziosa. Ha una routine. Ogni giorno, medita per un’ora dopo il lavoro. Poi cucina un pasto sano e guarda un episodio della Lo Spettacolo del Giardinaggio in televisione. Infine, ascolta musica classica e va a dormire.

One day, Bob cooks a tuna steak. Soon, it is ready to eat. He sits down, and picks up the knife and fork. Then he hears a sound: a soft tap. Someone is at his door. It’s very unusual. All his neighbours know that Bob likes to be alone.

Un giorno, Roberto cucina una bistecca di tonno. Presto, è pronta da mangiare. Si siede, e prende il coltello e la forchetta. Poi sente un rumore: un tocco leggero. Qualcuno è alla sua porta. È molto insolito. Tutti i suoi vicini sanno che a Roberto piace stare da solo.

Bob gets up and opens the door. As soon as the door is open, something small runs inside. Bob sees that it is a kitten. The kitten sits on Bob’s chair.

Roberto si alza e apre la porta. Non appena la porta si apre, qualcosa picola corre dentro. Roberto vede che è un gattino. Il gattino si posa sulla sedia di Roberto.

“Get out!” says Bob.

“Vattene!” dice Roberto.

He runs towards the kitten. He tries to catch it. But the kitten is too quick. It jumps around like a grasshopper. Now it is on top of the fridge. Then it is under the sofa, in the sink, on his bed. Bob chases the kitten everywhere.

Corre verso il gattino. Cerca di afferrarlo. Ma il gattino è troppo veloce. Salta in giro come una cavalletta. Ora è sopra il frigorifero. Poi è sotto il divano, nel lavandino, sul suo letto. Roberto insegue ovunque il gattino.

Eventually, Bob is sweating. He sits down and eats his tuna steak. The kitten comes and sits on the table in front of him. Bob looks at the kitten. It is thin and it has only one ear. It has ginger fur and big, bright eyes.

Alla fine, Roberto è sudato. Si siede e mangia la sua bistecca di tonno. Il gattino viene e si siede sul tavolo di fronte a lui. Roberto guarda il gattino. È magro e ha solo un orecchio. Ha il pelo rosso e occhi grandi e luminosi.

“Fine!” Bob says.

“Va bene!” dice Roberto.

He cuts a piece of the tuna steak and gives it to the kitten. The kitten eats it with delight.

Taglia un pezzo della bistecca di tonno e lo dà al gattino. Il gattino lo mangia con delizia.

Several months later, Bob arrives home in the evening. “Welcome to my flat,” he says. He is speaking to a woman. She comes inside with him.

Diversi mesi dopo, Roberto arriva a casa la sera. “Benvenuta nel mio appartamento,” dice. Sta parlando a una donna. Lei entra con lui.

“This is a lovely flat,” the woman says. “Do you have flatmates? Or do you live alone?”

“È un appartamento adorabile,” dice la donna. “Hai coinquilini? O vivi da solo?”

“Not exactly alone,” says Bob.

“Non esattamente da solo,” dice Roberto.

Two cats come to meet them. Bob kneels down and strokes them. They pur. One of them has black fur, and the other has ginger fur.

Due gatti vengono a trovarli. Roberto si inginocchia e li accarezza. Fanno le fusa. Uno di loro ha il pelo nero, e l’altro ha il pelo rosso.

Then, eight kittens run towards them. They all meow at once. They’re hungry.

Poi, otto gattini corrono verso di loro. Miagolano tutti insieme. Hanno fame.

“What are their names?” asks the woman. The meowing is so loud, she almost has to shout.

“Come si chiamano?” chiede la donna. Il miagolio è così forte che quasi deve gridare.

“This one is called Peace,” he says loudly, stroking the black cat. “And this one is called Quiet.” He strokes the ginger cat. The woman sees that it has only one ear.

“Questo si chiama Pace,” dice forte, accarezzando il gatto nero. “E questo si chiama Silenzio.” Accarezza il gatto rosso. La donna vede che ha solo un orecchio.

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più