Story: Le Vieil Homme et le Pistolet (The Old Man and the Gun)

Language French – A story for learners of French who speak English
Level A2 (2 of 6) – Basic (Essentials) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

Il y a longtemps, la vie était dangereuse. Il y avait une petite ville dans le désert. Un homme appelé Marc y vivait. Le travail de Marc était de garder la ville en sécurité.

A long time ago, life was dangerous. There was a small town in the desert. A man called Mark lived there. Mark’s job was to keep the town safe.

Quand des criminels dangereux venaient dans cette ville, Marc devait les arrêter. Parfois, il devait utiliser son pistolet. Il n’aimait pas faire ça, mais il n’avait pas le choix.

When dangerous criminals came to the town, Mark had to stop them. Sometimes, he had to use his gun. He didn’t like doing it, but there was no choice.

Marc a fait ce travail pendant quarante-cinq ans. Puis les gens ont dit qu’il était trop vieux pour les protéger. Ils ont dit “Merci” à Marc, puis ils ont donné le pistolet de Marc à un jeune homme appelé Joseph.

Mark did the job for forty-five years. Then the people said he was too old to keep them safe. They said “Thank you” to Mark, then gave Mark’s gun to a young man called Joe.

“Je vais vous apprendre,” a dit Marc à Joseph.

“I’ll teach you,” Mark said to Joe.

“Vous êtes vieux et fatigué,” a dit Joseph. “Qu’est-ce que vous pouvez m’enseigner ? Rien du tout.”

“You’re old and tired,” said Joe. “What can you teach me? Nothing.”

Un jour, un criminel est venu dans cette ville. Personne ne connaissait son nom. Mais tout le monde savait ce qu’il avait fait, dans les villes voisines. Là-bas, beaucoup de gens ont essayé de l’arrêter. Il les a tous tués. Quand leurs enfants pleuraient, il riait. Les gens l’appelaient ‘le Loup’.

One day, a criminal came to the town. No one knew his name. But they knew what he had done, in the nearby towns. There, a lot of people tried to stop him. He killed all of them. When their children cried, he laughed. People called him ‘the Wolf’.

Maintenant, le Loup était ici. Il marchait dans les rues avec son pistolet. À chaque maison, il frappait à la porte. S’ils n’ouvraient pas la porte, il tirait à travers la porte. S’ils ouvraient la porte, il leur disait de lui donner leur argent. Il mettait l’argent dans son sac.

Now, the Wolf was here. He was walking through the streets with his gun. At each house, he knocked on the door. If they didn’t open the door, he shot through the door. If they did open the door, he told them to give him their money. He put the money in his bag.

Puis le Loup est arrivé à la maison de Joseph. Il a frappé à la porte. La porte s’est ouverte. Joseph était là. “Attendez !” a dit Joseph. “Ne me tirez pas dessus. Prenez mon argent. Prenez l’argent de tout le monde.”

Then the Wolf arrived at Joe’s house. He knocked on the door. The door opened. Joe was standing there. “Wait!” said Joe. “Please don’t shoot me. Take my money. Take everyone’s money.”

“Arrête ça tout de suite,” a crié Marc.

“Stop that right now,” shouted Mark.

Marc se tenait dans la rue vide. Le Loup s’est retourné. Joseph a vite fermé la porte. Le Loup s’est placé au milieu de la rue. Il s’est tourné vers Marc et a souri.

Mark was standing in the empty street. The Wolf turned around. Joe closed the door quickly. The Wolf walked into the middle of the street. He turned towards Mark and smiled.

“Ou quoi ?” a dit le Loup.

“Or what?” said the Wolf.

“Ou je te stopperai,” a dit Marc.

“Or I’ll stop you,” said Mark.

“Tu es un vieil homme. Que peux-tu faire ? Vas te reposer dans ton lit.”

“You’re an old man. What can you do? Go and rest in your bed.”

Marc a tiré sur le Loup.

Mark shot the Wolf.

“Tu m’as tiré dessus !” a crié le Loup, surpris. Il est tombé.

“You shot me!” shouted the Wolf, surprised. He fell down.

“Je suis trop vieux et fatigué pour attendre,” a dit Marc. “Je dis ça. Tu dis ça. On se regarde. Personne ne bouge. La rue est calme. Qui va tirer en premier ? Tu connais la suite.”

“I’m too old and tired to wait,” said Mark. “I say this. You say that. We look at each other. No one moves. The street is quiet. Who will shoot first? And so on.”

Marc a rangé le vieux pistolet de son père. Il a avancé et pris le sac du Loup. Tout le monde est venu et a repris son argent. “Merci, Marc,” ont-ils dit. Quand le sac était vide, Marc l’a laissé tomber à côté du criminel. Le Loup était mort.

Mark put away his father’s old gun. He walked forward, and took the Wolf’s bag. Everyone came and took their money. “Thank you, Mark,” they said. When the bag was empty, Mark dropped it next to the criminal. The Wolf was dead.

“Marc ?” a dit Joseph. “Je suis désolé. Pourriez-vous m’enseigner à défendre la ville ?”

“Mark?” said Joe. “I’m sorry. Will you teach me?”

“Demain,” a dit Marc. “Je suis fatigué.”

“Tomorrow,” said Mark. “I’m tired.”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more