Story: La Clé Perdue (The Lost Key)

Language French – A story for learners of French who speak English
Level A2 (2 of 6) – Basic (Essentials) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

Nicolas a emménagé dans une grande vieille maison. Il y a trois cents ans, un célèbre pirate y vivait.

Nicholas moved into a big, old house. Three hundred years ago, a famous pirate lived there.

À l’intérieur, beaucoup de choses étaient cassées. “J’ai beaucoup de travail à faire,” pensait Nicolas.

Inside, many things were broken. “I’ve got a lot of work to do,” Nicholas thought.

Il a peint les murs, réparé les escaliers et changé les tapis. C’est alors qu’il a trouvé la clé en or. Elle était sous le tapis du salon. Elle semblait très vieille.

He painted the walls, fixed the stairs and changed the carpets. That was when he found the gold key. It was underneath the carpet in the living room. It looked very old.

“Waouh, ça doit être la clé du trésor du pirate !” Nicolas a pensé.

“Wow, it must be the key to the pirate’s treasure!” Nicholas thought.

Nicolas a cherché partout dans la maison. Il a regardé dans la cuisine, les chambres et la salle de bains. Mais il n’y avait pas de placards cachés ou de portes secrètes. Il a cherché autour de la maison, et même sur le toit, mais il n’a pas pu trouver de serrure.

Nicholas searched all over the house. He looked in the kitchen, the bedrooms and the bathroom. But there were no hidden cupboards or secret doors. He searched around the outside of the house, and even on the roof, but he couldn’t find a keyhole.

Nicolas n’a pas trouvé le trésor. Le pirate avait gagné.

Nicholas couldn’t find the treasure. The pirate had won.

Puis Nicolas a eu une idée. Il a écrit une lettre à la personne qui habitait dans la maison avant lui. Il lui a demandé si elle savait quelque chose sur le pirate, ou la clé, ou une porte secrète. “Si vous m’aidez, je partagerai le trésor avec vous,” a-t-il écrit.

Then Nicholas had an idea. He wrote a letter to the person who lived in the house before him. He asked her if she knew anything about the pirate, or the key, or a secret door. “If you help me, I’ll share the treasure with you,” he wrote.

Une semaine plus tard, une vieille femme est arrivée à sa porte.

A week later, an old woman came to his door.

“Veuillez entrer,” a dit Nicolas. Il lui a offert quelque chose à boire et ils se sont assis.

“Please come in,” Nicholas said. He offered her a drink and they sat down.

Puis la femme a sorti une vieille boîte en bois de son sac. Elle semblait lourde et solide. Elle l’a mise sur la table. Elle avait une grande serrure.

Then the woman took an old wooden box from her bag. It looked heavy and strong. She put it on the table. It had a big keyhole.

Nicolas s’est levé rapidement. Il était très excité alors qu’il lui donnait la clé. Elle a mis la clé dans la serrure et l’a tournée. Puis elle a ouvert la boîte.

Nicholas stood up quickly. He was very excited as he gave her the key. She put the key in the keyhole and turned it. Then she opened the box.

Nicolas a cherché pour les pièces d’or. Mais il n’y avait rien à l’intérieur, sauf une vieille lettre. Il s’est rassis, déçu.

Nicholas looked for the gold coins. But there was nothing inside, except an old letter. He sat down, disappointed.

“Quelle perte de temps,” a-t-il dit.

“What a waste of time,” he said.

“Je n’ai pas lu cette lettre depuis cinquante ans,” a dit la femme. Ses mains tremblaient. Elle tenait la lettre près de son cœur. Nicolas a vu qu’elle pleurait.

“I haven’t read this letter in fifty years,” said the woman. Her hands her shaking. She held the letter close to her heart. Nicholas saw that she was crying.

Nicolas ne savait pas qui avait écrit la lettre. Mais il a vu que c’était vraiment un trésor. Il a pensé, “J’espère qu’elle le partagera avec moi.”

Nicholas didn’t know who wrote the letter. But he could see that it really was a treasure. He thought, “I hope she will share it with me.”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more