Histoire: Un Malinteso Cosmico (Un Malentendu Cosmique)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'Italien qui parlent Français
Niveau B1 (3 de 6) – Intermédiaire (Fonctionnel) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Chiara era un’astronoma dedicata, sempre a guardare il cielo. Una notte, ha avvistato un enorme meteorite che sembrava avvicinarsi sempre di più alla Terra.

Claire était une astronome dévouée, toujours à observer les cieux. Une nuit, elle a repéré un énorme météore qui semblait se rapprocher de la Terre.

“Sta venendo direttamente verso di noi!” ha esclamato.

“Il vient droit sur nous !” s’est-elle exclamée.

Ha inviato un’e-mail ai suoi colleghi a riguardo. Sono passati molti giorni, e nessuno di loro ha risposto. Quando li ha chiesti di persona, hanno detto che non le credevano.

Elle a envoyé un email à ses collègues à ce sujet. De nombreux jours ont passé et aucun d’eux n’a répondu. Quand elle leur a demandé en personne, ils ont dit qu’ils ne la croyaient pas.

Chiara ha deciso di costruire un razzo. “Almeno io scapperò!” ha dichiarato.

Claire a décidé de construire une fusée. “Au moins, j’échapperai !” a-t-elle déclaré.

Durante il giorno lavorava al suo razzo. Di notte, faceva le valigie e pianificava il suo viaggio verso le stelle.

Pendant la journée, elle travaillait sur sa fusée. La nuit, elle préparait ses bagages et planifiait son voyage vers les étoiles.

Finalmente, è arrivato il giorno del lancio. Tremante, Chiara è salita sul suo razzo e si è innalzata nello spazio.

Enfin, c’était le jour du lancement. Tremblante, Claire est montée dans sa fusée et a décollé dans l’espace.

Guardava le stelle – la sua nuova casa. Poi il meteorite è passato davanti alla sua finestra.

Elle contemplait les étoiles – sa nouvelle maison. Puis le météore est passé devant sa fenêtre.

Chiara ha guardato il meteorite, e ha capito qualcosa. Non era affatto un meteorite – era un satellite!

Claire a regardé le météore, et a réalisé quelque chose. Ce n’était pas un météore du tout – c’était un satellite !

“Un attimo,” ha detto, guardando più da vicino. “Questo è il Guardiano Spaziale, il satellite perduto progettato per identificare meteore pericolose!”

“Attendez une minute,” a-t-elle dit, en regardant de plus près. “C’est le Gardien de l’Espace, le satellite perdu conçu pour identifier les météores dangereux !”

Chiara ha indossato la sua tuta e è uscita nello spazio con i suoi attrezzi. È volata verso il satellite e ha iniziato a lavorare. Alla fine, è riuscita a riavviare il satellite. Lo ha rimandato nella sua missione.

Claire a enfilé sa combinaison et est sortie dans l’espace avec ses outils. Elle a volé jusqu’au satellite, et a commencé à travailler. Finalement, elle a réussi à redémarrer le satellite. Elle l’a remis en route pour sa mission.

Quando è tornata sulla Terra, è stata ricevuta con sorpresa e ammirazione.

Quand elle est revenue sur Terre, elle a été accueillie avec surprise et admiration.

“Chiara,” ha detto uno scienziato, “perché hai riparato il Guardiano Spaziale, siamo riusciti a identificare un oggetto pericoloso. Stava venendo verso la Terra a una velocità incredibile. Con il Guardiano Spaziale, siamo riusciti a fermarlo!”

“Claire,” a dit un scientifique, “parce que tu as réparé le Gardien de l’Espace, nous avons pu identifier un objet dangereux. Il venait vers la Terre à une vitesse incroyable. Avec le Gardien de l’Espace, nous avons pu l’arrêter !”

Chiara era diventata una scienziata famosa. E aveva imparato che anche un malinteso può portare a grandi cose – se si riesce a guardare oltre le stelle.

Claire était devenue une scientifique célèbre. Et elle avait appris qu’un malentendu peut mener à de grandes choses – si on peut regarder au-delà des étoiles.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus