Histoire: Il Viaggio del Palloncino (Le Voyage du Ballon)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'Italien qui parlent Français
Niveau A2 (2 de 6) – Basique (Essentiel) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Un giorno di sole, un palloncino rosso era nel parco con una giovane ragazza. All’improvviso, il palloncino ha lasciato la sua mano e è salito nel cielo.

Un jour ensoleillé, un ballon rouge était dans le parc avec une jeune fille. Tout à coup, le ballon est parti de sa main et il est monté dans le ciel.

“Ritorna!” ha detto la ragazza.

“Reviens !” a dit la fille.

Voleva scendere di nuovo. Ma il palloncino è salito sempre più in alto.

Il voulait redescendre. Mais le ballon est monté de plus en plus.

Prima, è galleggiato sopra gli alberi. C’era un vecchio uccello che riposava in cima.

D’abord, il a flotté au-dessus des arbres. Il y avait un vieil oiseau qui se reposait au sommet.

“Non andare più in alto,” ha detto il vecchio uccello. “Non ti piacerà.”

“Ne monte pas plus haut,” a dit le vieil oiseau. “Tu n’aimeras pas ça.”

“Devo,” ha detto il palloncino.

“Je dois,” a dit le ballon.

Il palloncino è galleggiato sopra il parco. Ha visto i bambini giocare e ridere. Alcuni di loro stavano giocando a calcio. C’era un ragazzo che era da solo. Stava guardando i bambini giocare. Gli altri bambini non giocavano con lui.

Le ballon a flotté au-dessus du parc. Il a vu des enfants qui jouaient et riaient. Certains d’entre eux jouaient au football. Il y avait un garçon qui était tout seul. Il regardait les enfants jouer. Les autres enfants ne l’incluaient pas dans leur jeu.

Si è spostato più in alto e ha visto un mercato. Lì, ha visto persone che compravano e vendevano cose. Sembravano occupati. C’era una famiglia numerosa al supermercato. Il padre stava comprando molti frutti e verdure per la loro cena.

Il a monté plus haut et a vu un marché. Là, il a vu des gens qui achetaient et vendaient des choses. Ils avaient l’air occupés. Il y avait une grande famille à l’épicerie. Le père achetait beaucoup de fruits et de légumes pour leur dîner.

Poi, il palloncino è salito molto in alto. Ha visto l’intera città sotto di sé. Ha visto case grandi e case piccole. Ha visto persone ricche e persone povere, persone anziane e giovani.

Ensuite, le ballon est monté très haut. Il a vu toute la ville au-dessous de lui. Il a vu de grandes maisons et de petites maisons. Il a vu des gens riches et des gens pauvres, des vieux et des jeunes.

Sembravano tutti diversi, ma sembravano anche uguali. Ridevano, piangevano, e avevano sogni.

Ils avaient tous l’air différents, mais ils avaient aussi l’air semblables. Ils riaient, pleuraient et avaient des rêves.

Infine, il palloncino ha iniziato a perdere aria. Lentamente, ha iniziato a scendere. Stava cadendo di nuovo in un parco. Sembrava lo stesso parco.

Enfin, le ballon a commencé à perdre de l’air. Lentement, il a commencé à descendre. Il retombait dans un parc. Il avait l’air d’être le même parc.

Ma quando il palloncino è arrivato, non ne era sicuro. L’erba e gli alberi erano gli stessi, ma sembravano diversi. La ragazza non c’era. Il palloncino la rimpiangeva.

Mais quand le ballon est arrivé, il n’était pas sûr. L’herbe et les arbres étaient les mêmes, mais ils avaient l’air différents. La fille n’était là. Elle manquait au ballon.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus