Histoire: La Coda del Criceto (La Queue du Hamster)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'Italien qui parlent Français
Niveau A1 (1 de 6) – Basique (Débutant) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

“Prenditi cura del criceto,” dice l’insegnante di Elia. Poi va a mangiare.

“Prends soin du hamster,” dit la maîtresse de Élie. Elle part manger.

Elia siede in aula. Osserva il piccolo criceto. Corre nella sua ruota, molto veloce. ‘È ora di pranzo,’ pensa. ‘Devo dargli da mangiare.’ Gli dà un po’ di cibo e acqua. Il criceto mangia e beve.

Élie est assis dans la salle de classe. Il regarde le petit hamster. Il court dans sa roue, très vite. ‘C’est l’heure du déjeuner,’ pense-t-il. ‘Je dois le nourrir.’ Il lui donne de la nourriture et de l’eau. Le hamster mange et boit.

Una bambina entra. “Posso tenerlo?” chiede.

Une petite fille entre. “Puis-je le tenir ?” demande-t-elle.

“Sì, ma fai attenzione,” dice lui.

“Oui, mais fais attention,” dit-il.

Elia prende il criceto e lo dà alla bambina. È caldo e morbido, e la bambina sorride. Ma il criceto la morde sul dito. “Ahi!” dice, e lascia cadere il criceto.

Élie prend le hamster et le donne à la fille. Il est chaud et doux, et la fille sourit. Mais le hamster mord son doigt. “Aïe !” dit-elle, et elle fait tomber le hamster.

Il piccolo animale corre fuori dalla porta aperta. “No!” grida Elia. Lui e la bambina corrono dietro. Elia riesce a vedere solo la sua coda, quando si infila nell’erba. Il criceto è sparito.

Le petit animal court par la porte ouverte. “Non !” crie Élie. Lui et la fille courent après. Élie ne peut voir que sa queue, quand il court dans l’herbe. Le hamster a disparu.

Elia è molto preoccupato. ‘Sono nei guai,’ pensa.

Élie est très inquiet. ‘Je suis dans le pétrin,’ pense-t-il.

Tira fuori il suo telefono e chiama sua mamma.

Il sort son téléphone et appelle sa maman.

“Mamma, mi vuoi bene?” chiede.

“Maman, tu m’aimes ?” demande-t-il.

“Certo, Elia,” dice lei.

“Bien sûr, Élie,” dit-elle.

“E mi aiuterai sempre?” chiede.

“Et tu m’aideras toujours ?” demande-t-il.

“Sì, Elia. Cosa c’è che non va?” chiede. Sembra preoccupata.

“Oui, Élie. Qu’est-ce qui ne va pas ?” demande-t-elle. Elle a l’air inquiète.

Lui fa un respiro profondo. “In quanto tempo puoi comprare un criceto e portarlo a scuola?”

Il prend une grande respiration. “À quelle vitesse peux-tu acheter un hamster et l’apporter à l’école ?”

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus