Story: Vivre en Harmonie (Living in Harmony)
- Try to understand the story.
- Only look at the translation if you get stuck.
- Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more
“Salut, j’emménage aujourd’hui,” a dit Jérémy, souriant.
“Hi, I’m moving in today,” said Jeremy, smiling.
“Moi aussi !” a dit Victoire, jouant avec ses cheveux.
“Oh, me too!” said Victoria, twirling her hair.
Jérémy portait sa valise et sa guitare. Victoire, en costume d’affaires, tenait beaucoup de documents. Ils ont marché ensemble vers l’immeuble d’appartements, discutant joyeusement. Puis ils se sont tous deux arrêtés devant la même porte.
Jeremy was carrying his suitcase and his guitar. Victoria was wearing a business suit and was holding lots of papers. They walked into the apartment block together, talking happily. Then they both stopped in front of the same door.
Ils ont vérifié leurs contrats de nouveau. C’était très clair. Ils ne l’avaient pas remarqué auparavant. Mais c’était trop tard maintenant. Ils allaient être colocataires.
They checked their contracts again. It was very clear. They hadn’t noticed it before. But it was too late now. They were going to be flatmates.
“Je n’ai jamais vécu avec quelqu’un d’autre,” a dit Victoire, inquiète.
“I’ve never lived with someone else,” said Victoria, worried.
“Je suis sûr que nous allons très bien nous entendre,” a répondu Jérémy.
“I’m sure we’ll get along really well,” said Jeremy.
Ils ne se sont pas du tout bien entendus. Victoire était une entrepreneure et avait besoin de calme pour planifier sa stratégie d’entreprise. Jérémy, aspirant musicien, jouait de sa guitare jour et nuit. Jérémy aimait maintenir la maison propre pour avoir l’esprit clair. Victoire, trop occupée, laissait ses vêtements et assiettes partout.
They didn’t get along well at all. Victoria was an entrepreneur, and she needed peace and quiet to plan her business strategy. Jeremy was an aspiring musician, and he played his guitar both day and night. Jeremy liked to keep the house clean, to clear his mind. Victoria was too busy, and left her clothes and plates everywhere.
“J’en ai assez !” a crié Victoire. “Arrête de jouer cette horrible guitare ! Tu ne réussiras jamais. Ta musique ressemble à celle d’un âne tombé sur les cordes !”
“I’ve had enough!” shouted Victoria. “Stop playing that awful guitar! You will never be successful. Your music sounds like a donkey fell on the strings!”
“Cette maison est un tel désordre, je ne peux pas être créatif !” a rétorqué Jérémy. “Tu es tellement désorganisée, ton entreprise n’aura jamais de clients. Même si quelqu’un te donnait de l’argent, tu le perdrais sous tous ces vêtements !”
“This house is such a mess, I can’t be creative!” Jeremy retorted. “You’re so disorganised, your business will never have any customers. Even if someone gave you some money, you’d lose it under all these clothes!”
Ils sont tous les deux allés dans leurs chambres et ont claqué les portes. Le matin, ils sont tombés d’accord : “Nous allons tous les deux déménager.”
They both went to their bedrooms and slammed the doors. In the morning, they agreed: “We’ll both move out.”
Pendant la semaine suivante, ils ont emballé leurs affaires. Ils ne se parlaient pas. L’ambiance était très étrange. Jérémy voulait jouer de sa guitare, mais il ne voulait pas agacer encore plus Victoire. Pour la même raison, Victoire ramassait ses assiettes après avoir mangé.
Over the next week, they packed their things. They didn’t talk. The mood was very strange. Jeremy wanted to play his guitar, but he didn’t want to make Victoria even angrier. For the same reason, Victoria cleared up her plates when she finished eating.
Finalement, le jour du départ est arrivé. Le taxi de Victoire était arrivé.
Finally it was the day they were leaving. Victoria’s taxi had arrived.
“N’oublie pas ça,” a dit Jérémy, avec un petit sourire. Il a donné à Victoire une de ses chaussettes.
“Don’t forget this,” said Jeremy, with a little smile. He gave Victoria one of her socks.
“Oh, merci,” a répondu Victoire, l’air timide.
“Oh, thanks,” Victoria replied, looking shy.
Victoire est allée à la porte avec sa valise.
Victoria walked to the door with her suitcase.
“Eh bien… au revoir,” a-t-elle dit.
“Well… goodbye,” she said.
“Au revoir,” a dit Jérémy.
“Bye,” said Jeremy.
Jérémy est entré dans sa chambre. Il a entendu la porte claquer. Il a soupiré. Il a sorti sa guitare et a commencé à jouer.
Jeremy went into his bedroom. He heard the door slam. He sighed. He got out his guitar and he began to play.
“Elle est entrée dans ma vie / Maintenant, elle s’en va,” a-t-il chanté doucement. “Quand elle réalisera son rêve / Je ne serai pas là… pour voir son sourire.”
“She came into my life / Now she’s gone away,” he sang softly. “When she achieves her dream / I won’t be there… to see her smile.”
“J’ai dit des choses horribles / Je ne les pensais pas du tout,” a chanté Victoire, fausse. Elle était entrée silencieusement dans la pièce. “Je pensais que je voulais le silence / Mais je continue à chanter ses chansons.”
“I said some awful things / I didn’t mean them at all,” sang Victoria, out of tune. She had come into the room quietly. “I thought I wanted silence / But I keep singing his songs.”