Story: Le Trésor Caché de la Bibliothèque (The Library's Hidden Treasure)

Language French – A story for learners of French who speak English
Level B1 (3 of 6) – Intermediate (Functional) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

Édouard était le bibliothécaire de la bibliothèque calme de la ville. Il vivait parmi les livres. Il donnait des livres aux gens et les récupérait. Mais il ne les lisait jamais lui-même.

Edward was the librarian of the quiet city library. He lived among books. He gave people books and took them back. But he never read them himself.

Un jour, il a trouvé une étrange note dans un livre rendu. Elle contenait une énigme.

One day, he found a strange note in a returned book. It contained a riddle.

“Hmm,” a dit Édouard, intrigué. “Cela ressemble à une chasse au trésor. Si je la résous, je serai riche !”

“Hmm,” said Edward, intrigued. “This seems like a treasure hunt. If I solve it, I’ll be rich!”

L’énigme décrivait une statue célèbre. Édouard y est allé, et a trouvé une autre note, dans la main de la statue. La nouvelle note avait une autre énigme, mais elle avait aussi le titre d’un livre.

The riddle described a famous statue. Edward went there, and found another note, in the statue’s hand. The new note had another riddle, but it also had the title of a book.

Édouard a trouvé le livre dans la bibliothèque. Il ne l’avait jamais lu. Mais maintenant, il le lisait avec intérêt.

Edward found the book in the library. He had never read it. But now he read it with interest.

Une fois qu’il a lu le livre, il a compris ce que l’énigme signifiait. Elle parlait du vieux théâtre. Quand il y est allé, il a trouvé une autre note cachée dans le hall d’entrée. Elle contenait une autre énigme, et le titre d’un autre livre.

Once he had read the book, he understood what the riddle meant. It was talking about the old theatre. When he went there, he found another note hidden in the entrance hall. It contained another riddle, and the title of another book.

Les énigmes ont envoyé Édouard partout dans la ville, et partout dans la bibliothèque. Pendant des semaines, il a travaillé dur pour lire les livres et résoudre les énigmes.

The riddles sent Edward all over the city, and all around the library. For weeks, he worked hard to read the books and solve the riddles.

Enfin, il a trouvé l’indice final. Il l’a mené à un vieil arbre dans le parc. Caché sur une branche, il a trouvé une note finale.

At last, he found the final clue. It led him to an old tree in the park. Hidden on a branch, he found a final note.

Elle disait : “Félicitations ! Vous avez résolu l’énigme de la lecture. Votre prix ? Une vie de connaissance. Continuez à lire !”

It said: “Congratulations! You’ve solved the riddle of reading. Your prize? A lifetime of knowledge. Keep reading!”

Confus et déçu, Édouard est retourné à la bibliothèque. Il a trouvé une femme l’attendant. C’était la professeure Penne, une enseignante de littérature à la retraite connue pour son amour des énigmes.

Confused and disappointed, Edward returned to the library. He found a woman waiting for him. It was Professor Quill, a retired literature teacher known for her love of riddles.

“Tu vois, Édouard,” a dit la professeure, “le véritable trésor a toujours été entre tes mains – les livres ! Ils sont remplis d’histoires, de connaissances et de sagesse !”

“You see, Edward,” said the professor, “the real treasure has always been in your hands – the books! They’re full of stories, knowledge and wisdom!”

Édouard a ri, réalisant la vérité. Il avait lu les livres pour pouvoir trouver le trésor, mais il avait aussi pris beaucoup de plaisir à lire les livres.

Edward laughed, realizing the truth. He had read the books so he could find the treasure, but he also really enjoyed reading the books.

Dès ce jour, chaque livre qu’il lisait devenait un trésor. Et de temps en temps, il trouvait une autre note de la professeure Penne, le conduisant vers une nouvelle aventure.

From that day on, every book he read became a treasure. And from time to time, he’d find another note from Professor Quill, leading him on a new adventure.

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more