História: The Land of Eternal Rain (A Terra da Chuva Eterna)

Idioma Inglês – Uma história para aprendizes de Inglês que falam português do Brasil
Nível A2 (2 de 6) – Básico (Elementar) O que é isso?
  1. Procure entender a história.
  2. Olhe para a tradução apenas se tiver dificuldades.
  3. Compare os idiomas para aprender novas palavras e expressões! Saiba mais

Years ago, in a small town, there was a witch. The witch made it rain every day. In spring, summer, autumn and winter: rain, rain, rain, snow.

Anos atrás, em uma pequena cidade, havia uma bruxa. A bruxa fazia chover todo dia. Na primavera, no verão, outono e inverno: chuva, chuva, chuva, neve.

One day, an orphan called Beatrice went to the Town Hall. It was a large, beautiful building. It was built when Beatrice was a baby.

Um dia, uma órfã chamada Beatriz foi até a prefeitura. Era um prédio grande e bonito. Ela foi construída quando Beatriz era bebê.

Beatrice said: “I want to find the witch. She has to stop the rain.”

Beatriz disse: “Quero encontrar a bruxa. Ela tem que parar a chuva.”

There were seven men in front of her. They were the leaders of the town.

Havia sete homens na frente dela. Eles eram os líderes da cidade.

“Go and play outside,” said the oldest man.

“Vai brincar lá fora,” disse o homem mais velho.

“It’s too wet,” said Beatrice.

“Está muito molhado,” disse Beatriz.

“Then stay inside,” said the old man.

“Então fique no lado de dentro,” disse o homem velho.

“I want to help the town.”

“Quero ajudar a cidade.”

The old man laughed. “You can’t help. It rains because of an evil witch. We tried to kill her. We failed – and we are men. You are a little girl.”

O homem velho riu. “Você não pode ajudar. Chove por causa de uma bruxa malvada. Tentamos matá-la. Nós falhamos, e somos homens. Você é uma garotinha.”

The rocks were wet. It was difficult to climb up the mountain. Beatrice climbed for hours. At the top, it wasn’t raining. It was dark now, but she saw the witch’s castle.

As pedras estavam molhadas. Era difícil subir a montanha. Beatriz subiu por horas. No topo, não estava chovendo. Estava escuro agora, mas ela viu o castelo da bruxa.

She knocked on the door. The witch opened the door.

Ela bateu à porta. A bruxa abriu a porta.

“Come in, it’s cold outside!” said the witch.

“Entre, está frio aí fora!” disse a bruxa.

Beatrice went inside. There was a fire. The castle was warm and cosy. The witch gave her a cup of tea and some hot cakes. Beatrice said thank you.

Beatriz entrou. Havia uma lareira. O castelo era quente e aconchegante. A bruxa deu a ela uma xícara de chá e alguns bolinhos quentes. Beatriz agradeceu.

When Beatrice was dry, she said, “Please stop the rain.”

Quando Beatriz estava seca, ela disse, “Por favor, pare a chuva.”

“Do you know why I made it rain?” asked the witch.

“Você sabe por que eu fiz chover?” perguntou a bruxa.

“They said you are evil.”

“Disseram que você é má.”

The witch laughed.

A bruxa riu.

“Years ago, witches lived in the town with the people, did you know that?”

“Anos atrás, as bruxas viviam na cidade com as pessoas, você sabia disso?”

“No.”

“Não.”

“Everyone liked us. We used our magic to help the town. But one day, people started to say that magic was evil. Suddenly, no one liked us.

“Todos gostavam de nós. A gente usava nossa magia para ajudar a cidade. Mas um dia, as pessoas começaram a dizer que a magia era do mal. De repente, ninguém mais gostava de nós.

“They told us to go to the Town Hall. I didn’t go. But the other witches went there. They went inside. The Town Hall was empty. The people shut the doors, and set fire to the building.

“Eles disseram para a gente ir para a prefeitura. Eu não fui. Mas as outras bruxas foram para lá. Elas entraram. A prefeitura estava vazia. As pessoas fecharam as portas e botaram fogo no prédio.

“I used magic to make it rain. But it was too slow. The fire burned the Town Hall. There was nothing left.”

“Eu usei magia para fazer chover. Mas ela estava muito devagar. O fogo queimou a prefeitura. Não sobrou nada.”

The witch looked at Beatrice.

A bruxa olhou para Beatriz.

“I’m sorry, dear. You are upset.”

“Desculpe, querida. Você está chateada.”

“I’m fine,” said Beatrice. She was crying.

“Estou bem,” disse Beatriz. Ela estava chorando.

“Please don’t cry, my dear. I want to help you. I’ll do anything you ask.”

“Por favor, não chore, querida. Quero te ajudar. Vou fazer qualquer coisa que você pedir.”

“Can I stay with you?” Beatrice asked. “And, please, don’t stop the rain.”

“Posso ficar com você?” Beatriz perguntou. “E, por favor, não pare a chuva.”

Os nomes em nossas histórias são alterados, em vez de traduzidos, entre as versões dos idiomas. Saiba mais