Storia: Sorte de Ano Novo (La Fortuna del Capodanno)

Lingua Portoghese Brasiliano – Una storia per gli studenti di Portoghese Brasiliano che parlano Italiano
Livello B2 (4 di 6) – Intermedio (Sicuro) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

“Neste momento, na Terra, é véspera de Ano-Novo,” disse Alex. “Minha família está comendo um jantar quente e delicioso. Em vez disso, estou aqui nesta nave horrível, sem comer nada.”

“In questo momento, sulla Terra, è la vigilia di Capodanno,” ha detto Alessandro. “La mia famiglia sta mangiando una cena calda e deliziosa. Invece, io sono qui su questa orribile astronave, a mangiare nulla.”

“Eu sei que estamos em uma situação ruim,” disse o engenheiro-chefe. “Mas ei, olhe para as estrelas! Ninguém na Terra tem essa vista.”

“So che siamo in una brutta situazione,” ha detto il Capo Ingegnere. “Ma dai, guarda le stelle! Nessuno sulla Terra ha quella vista.”

Alex olhou pela janela. Tudo o que ele conseguia ver era o escuro. Ele imaginou os fogos de artifício do lado de fora da janela de sua família, na Terra.

Alessandro ha guardato fuori dalla finestra. Tutto quello che poteva vedere era il nero. Si immaginava i fuochi d’artificio fuori dalla finestra della sua famiglia, sulla Terra.

“Quando fui escolhido para esta missão,” Alex disse, “me senti sortudo.”

“Quando sono stato scelto per questa missione,” ha detto Alessandro, “mi sono sentito fortunato.”

“Isso não foi sorte,” disse a capitã, enquanto continuava a trabalhar no computador dela. “Eu escolhi você porque você era o melhor.”

“Non è stata fortuna,” ha detto il Capitano, continuando a lavorare al sua computer. “Ti ho scelto perché eri il migliore.”

“Eu gostaria que não tivesse me escolhido.”

“Magari non l’avessi fatto.”

Três meses atrás, houve um acidente. Agora, as baterias da nave estavam quase vazias. Sem energia, eles não poderiam pedir ajuda e não poderiam ir para casa. Eles estavam flutuando no espaço. A comida e a água estavam quase acabando.

Tre mesi fa, c’era stato un incidente. Ora, le batterie della loro astronave erano quasi esaurite. Senza energia, non potevano chiamare aiuto e non potevano tornare a casa. Stavano galleggiando nello spazio. Il loro cibo e la loro acqua erano quasi finiti.

Alguém veio e ficou ao lado de Alex. Era a cientista-chefe.

Qualcuno è venuto e si è messo accanto ad Alessandro. Era il Capo Scienziato.

“Nesta época, no ano passado,” ela disse, “meu pai fez um bolo tradicional.” A cientista sorriu, pensando no sabor. “Ele faz com laranjas, baunilha e amêndoas. E tem uma moeda escondida dentro. Quem encontrar ela vai ter boa sorte.”

“Nello stesso periodo dell’anno scorso,” ha detto lei, “mio padre ha preparato una torta tradizionale.” La Scienziata ha sorriso, pensando al sapore. “La fa con arance, vaniglia e mandorle. E c’è una moneta nascosta dentro. Chiunque la trovi avrà fortuna.”

“Você encontrou a moeda?” Alex perguntou.

“Hai trovato la moneta?” ha chiesto Alessandro.

“Encontrei.”

“L’ho trovata.”

Alex sorriu e se virou para ela. “Talvez haja esperança então.”

Alessandro ha sorriso e si è girato verso di lei. “Forse c’è speranza, allora.”

Havia apenas uma coisa que poderia salvá-los. Se eles encontrassem um asteroide contendo os metais certos, eles poderiam fazer novas baterias. Era uma chance em cem.

C’era solo una cosa che poteva salvarli. Se avessero trovato un asteroide contenente i metalli giusti, avrebbero potuto produrre nuove batterie. Era una possibilità su cento.

“A véspera de Ano-Novo sempre foi meu dia favorito,” disse o engenheiro, que tinha vindo ficar com eles. “A gente costumava comer sete, nove, às vezes doze pratos diferentes! Peixe fresco, porco assado, salada de batata…”

“La vigilia di Capodanno è sempre stata il mio giorno preferito,” ha detto l’Ingegnere, che si era unito a loro. “Di solito mangiavamo sette, nove, a volte dodici piatti diversi! Pesce fresco, arrosto di maiale, insalata di patate…”

“Isso parece bom,” disse Alex. “O que mais?”

“Sembra buono,” ha detto Alessandro. “Cos’altro?”

“Oh… sopa tradicional com ervas… biscoito de gengibre quente do forno…”

“Oh… zuppa tradizionale con erbe… panpepato caldo dal forno…”

“Biscoito de gengibre quente!” Alex quase podia sentir o gosto.

“Panpepato caldo!” Alessandro poteva quasi sentirne il sapore.

“E você, capitã?” perguntou a cientista. “Quais são suas tradições?”

“E tu, Capitano?” ha chiesto la Scienziata. “Quali sono le tue tradizioni?”

A capitã olhou para cima. “Pegue,” ela disse. Ela tirou algo do bolso e jogou para Alex. Era um pedaço de metal pontiagudo.

Il Capitano ha alzato lo sguardo. “Prendi,” ha detto. Ha preso qualcosa dalla sua tasca e l’ha lanciata ad Alessandro. Era un pezzo di metallo spinoso.

“Nós derretemos o metal e o jogamos na água fria,” ela disse. “Cada formato é único. Algumas pessoas acreditam que o formato prevê o futuro.”

“Fondiamo il metallo e lo lasciamo cadere in acqua fredda,” ha detto. “Ogni forma è unica. Alcuni credono che la forma preveda il futuro.”

“Infelizmente, capitã,” disse Alex rindo, “acho que isso parece uma explosão!”

“Purtroppo Capitano,” ha detto Alessandro ridendo, “mi sembra un’esplosione!”

Todos eles riram. Então, de repente, a nave inteira se sacudiu. Alarmes começaram a tocar. Todos pularam e correram para seus computadores.

Tutti hanno riso. Poi, improvvisamente, tutta l’astronave ha tremato. Gli allarmi hanno iniziato a suonare. Tutti sono saltati e hanno corso ai loro computer.

“Relatório!” gritou a capitã.

“Rapporto!” ha gridato il Capitano.

“Detectamos…” gritou a cientista.

“Abbiamo rilevato –” ha gridato la Scienziata.

Então a nave se encheu de luz. A luz estava vindo das janelas, do espaço.

Poi l’astronave si è riempita di luce. La luce proveniva dalle finestre, dallo spazio.

“Levantem os painéis solares!” gritou a capitã.

“Alzate i pannelli solari!” ha gridato il Capitano.

Era uma supernova: uma enorme explosão de energia de uma estrela próxima. Era uma chance em um bilhão.

Era una supernova – un’enorme esplosione di energia da una stella vicina. Era una possibilità su un miliardo.

Pouco tempo depois, toda a tripulação estava reunida, olhando pela janela. A supernova era mais bonita do que quaisquer fogos de artifício que pudessem imaginar e ela tinha o tamanho de cem trilhões de quilômetros. Todos ficaram em silêncio por um longo tempo.

Un po’ più tardi, tutto l’equipaggio era in piedi insieme, guardando fuori dalla finestra. La supernova era più bella di qualsiasi fuoco d’artificio che potessero immaginare, e aveva una dimensione di cento trilioni di chilometri. Sono rimasti tutti in silenzio per molto tempo.

“Sabe,” disse Alex finalmente, sorrindo para a tripulação, “eu realmente me sinto sortudo.”

“Sapete,” ha detto Alessandro infine, sorridendo all’equipaggio, “mi sento fortunato.”

“Uma supernova perto o suficiente para carregar nossas baterias, mas longe o suficiente para não ser perigosa? Sim, isso é sorte!” riu a cientista.

“Una supernova abbastanza vicina da caricare le nostre batterie, ma abbastanza lontana da non essere pericolosa? Sì, è fortuna!” ha riso la Scienziata.

“Eu não estava pensando nisso.”

“Non stavo pensando a quello.”

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più