Storia: The Dream Machine (La Macchina dei Sogni)
- Cerca di capire la storia.
- Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
- Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più
“This is going to be a bad night,” Vivian murmured as she watched the torrential rain.
“Questa sarà una brutta notte,” mormorò Viviana guardando la pioggia torrenziale.
There was a loud bang at the door. Vivian hauled it open. Standing in the porch was the city’s Supreme Governor, flanked by a gang of grim bodyguards.
C’è stato un forte bussare alla porta. Viviana ha aperto con forza. Sulla veranda si trovava il Governatore Supremo della città, fiancheggiato da un gruppo di severe guardie del corpo.
“I hear you sell dreams,” the Governor said, his cold eyes reflecting the neon street lights. “I need a new experience. I need to feel exhilarated. It needs to be transcendental. I hear you can do that.”
“Ho sentito che tu vendi sogni,” ha detto il Governatore, i suoi occhi freddi riflettevano i lampioni al neon della strada. “Ho bisogno di una nuova esperienza. Ho bisogno di sentirmi estasiato. Deve essere trascendentale. Ho sentito che tu possa farlo.”
“The cost is the same for everyone,” Vivian replied sweetly. “You want a dream? You give a dream.”
“Il costo è lo stesso per tutti,” ha risposto dolcemente Viviana. “Vuoi un sogno? Dai un sogno.”
One of the bodyguards put a gun to her head. “You can make an exception,” he growled.
Uno tra la guardia del corpo le ha puntato una pistola alla testa. “Puoi fare un’eccezione,” ha ringhiato.
Vivian ignored the gun. “The dream is taken at random, and completely anonymised,” she explained calmly. “It’s mathematically impossible to identify the original dreamer.”
Viviana ha ignorato la pistola. “Il sogno viene prelevato a caso e completamente anonimizzato,” ha spiegato con calma. “È matematicamente impossibile identificare il sognatore originale.”
“Relax, this is business,” said the Governor, pushing the bodyguard’s gun down. “I’ll pay your price, woman. Just give me what I want.”
“Tranquilla, è un affare,” ha detto il Governatore, abbassando la pistola della guardia del corpo. “Pagherò il tuo prezzo, signora. Dammi solo quello che voglio.”
The men barged in. The Governor made himself comfortable in an old-fashioned armchair that was in the middle of the apartment. Vivian attached a cable to his forehead. Then she selected a memory card, and inserted it into the dream machine.
Gli uomini hanno fatto irruzione. Il Governatore si è accomodato in una poltrona d’epoca che si trovava al centro dell’appartamento. Viviana ha attaccato un cavo alla sua fronte. Poi ha scelto una scheda di memoria e l’ha inserita nella macchina dei sogni.
“Ready?” she purred.
“Pronto?” ha chiesto Viviana con una voce suadente.
“I don’t have all night, sweetheart,” the Governor snapped.
“Non ho tutta la notte, tesoro,” ha sbottato il Governatore.
Vivian hit the button. A slow blink, a tremble, and it was over.
Viviana ha premuto il pulsante. Un lento battito di ciglia, un tremito, e tutto è finito.
“That… that was… my God…” muttered the Governor.
“Quello… quello era… mio Dio…” ha mormorato il Governatore.
As the Governor stepped back out into the night, and his men filed out of the tiny room, the same bodyguard stopped and locked eyes with Vivian.
Mentre il Governatore usciva nel buio di notte, e i suoi uomini uscivano dalla piccola stanza, la stessa guardia del corpo si è fermata e ha incrociato lo sguardo con Viviana.
“You know what’s mathematically impossible?” he hissed. “Your life – if you mention this to anyone.”
“Sai cosa è matematicamente impossibile?” ha sibilato. “La tua vita – se ne parli a qualcuno.”
“I wouldn’t dream of it,” said Vivian nonchalantly, though her throat was dry as dust.
“Non mi sognerei mai,” ha detto Viviana con nonchalance, sebbene la gola fosse secca come polvere.
When the men were finally gone, Vivian donned her video goggles and watched the dream that had been taken from the Governor.
Quando gli uomini sono stati finalmente andati via, Viviana ha indossato i suoi occhiali video e ha guardato il sogno che era stato prelevato dal Governatore.
At first, she wasn’t sure what she was seeing. Then she tore the goggles from her face and ripped the memory card out of the machine. She unlocked her safe, tossed the card deep inside, and slammed the door.
All’inizio, non era sicura di quello che vedeva. Poi si è strappata gli occhiali dal viso e ha strappato la scheda di memoria dalla macchina. Ha aperto la sua cassaforte, ha gettato la scheda al suo interno e ha chiuso violentemente.
Late that night, Vivian was woken by another visitor. The man’s purple mask told her immediately that he was from Better System, the vigilante hacker group.
Tardi quella notte, Viviana è stata svegliata da un altro visitatore. La maschera viola dell’uomo le ha detto immediatamente che era di Miglior Sistema, il gruppo di hacker vigilanti.
“I know something, and you know something,” whispered the hacker. “I know that, somewhere in this apartment, is a memory card containing the Supreme Governor’s dream. You know which one it is.”
“Io so una cosa, e tu ne sai un’altra,” ha sussurrato l’hacker. “Io so che, da qualche parte in questo appartamento, c’è una scheda di memoria contenente il sogno del Governatore Supremo. Tu sai quale è.”
“Suppose that’s true,” Vivian replied.
“Supponiamo che sia vero,” ha risposto Viviana.
“We all know what this city’s become, because of him. Isn’t it time the people saw what kind of man he really is? That dream could ruin him. It could change everything.”
“Tutti sappiamo in cosa si è trasformata questa città, a causa sua. Non è ora che la gente veda che tipo di uomo è veramente? Quel sogno potrebbe rovinarlo. Potrebbe cambiare tutto.”
The hacker removed his mask, and held out his hand. Vivian searched the man’s face. She believed she could trust him. But she remembered the bodyguard. She remembered the cold metal of the gun against her head.
L’hacker ha rimosso la sua maschera, e le ha teso la mano. Viviana ha scrutato il volto dell’uomo. Credeva di poter fidarsi di lui. Ma ricordava la guardia del corpo. Ricordava il freddo metallo della pistola contro la sua testa.
“This night just keeps getting worse,” Vivian sighed.
“Questa notte continua a peggiorare,” ha sospirato Viviana.