Storia: Beneath a Deadly Sky (Sotto un Cielo Mortale)

Lingua Inglese – Una storia per gli studenti di Inglese che parlano Italiano
Livello C2 (6 di 6) – Avanzato (Madrelingua) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

“Tell me about the world above,” said Evelyn.

“Raccontami del mondo di sopra,” ha detto Evelina.

“It was a beautiful place,” said her grandmother. “The sun was warm, and the air was clear and fresh. There were millions of kinds of animals, some that walked, some that swam, some that flew. It’s all gone now.”

“È stato un luogo bellissimo,” ha detto sua nonna. “Il sole era caldo, e l’aria era limpida e fresca. C’erano milioni di tipi di animali, alcuni che camminavano, alcuni che nuotavano, alcuni che volavano. Ora è tutto scomparso.”

Ever since that conversation, Evelyn had been obsessed with finding a way for humans to return to the Earth’s surface.

Da quella conversazione in poi, Evelina si è ossessionata nel trovare un modo per far ritornare gli umani sulla superficie della Terra.

Life underground was dismal. They lived in a small, metal bunker. Outside her door was a network of metal corridors. There were some larger spaces where she went to school, and eventually university. But no corridor led outside. Not even the air could come or go, without passing through the enormous filtering system.

La vita sotterranea era cupa. Vivevano in un piccolo bunker di metallo. Fuori dalla sua porta c’era una rete di corridoi metallici. C’erano degli spazi più grandi dove andava a scuola, e infine all’università. Ma nessun corridoio portava all’esterno. Nemmeno l’aria poteva entrare o uscire, senza passare attraverso l’enorme sistema di filtraggio.

Evelyn became an engineer. She maintained the filters, and developed a better way to filter out the deadly virus. One day, she saw first-hand how deadly the virus was, when there was a leak. The senior supervisor was exposed, and he died almost instantly.

Evelina è diventata un’ingegnere. Manteneva i filtri, e ha sviluppato un metodo migliore per filtrare il virus micidiale. Un giorno, ha visto in prima persona quanto fosse micidiale il virus, quando c’è stata una perdita. Il supervisore principale è stato esposto, e è morto quasi all’istante.

That made Evelyn even more determined. She began to design a device that could clean the atmosphere. Before long, her work was noticed. She was invited to speak to the High Councillor – the leader of the humans underground.

Ciò ha reso Evelina ancora più determinata. Ha cominciato a progettare un dispositivo che potesse pulire l’atmosfera. Non è passato molto tempo prima che si notassero i suoi sforzi. È stata invitata a parlare con l’Alto Consigliere – il capo degli umani sotterranei.

“Did you know the virus was created by humans?” said the High Councillor, handing Evelyn a glass of wine. “There was a company that specialised in genetic research. It was meant to be a beneficial virus. It would keep people healthy.”

“Sapevi che il virus è stato creato dagli umani?” ha detto l’Alto Consigliere, porgendo a Evelina un bicchiere di vino. “C’era un’azienda che si specializzava nella ricerca genetica. Doveva essere un virus benefico. Avrebbe mantenuto le persone sane.”

“What went wrong?” Evelyn asked.

“Cosa è andato storto?” ha chiesto Evelina.

“Who knows? The virus didn’t attack the right targets. It was meant to protect people from other diseases. Instead, it became the greatest disease of all.”

“Chi lo sa? Il virus non ha attaccato i bersagli giusti. Doveva proteggere le persone da altre malattie. Invece, è diventato la più grande malattia di tutte.”

“I’m going to kill it. We won’t be prisoners underground for much longer.”

“Lo eliminerò. Non saremo prigionieri sottoterra ancora per molto.”

“I admire your determination, my dear,” sighed the aged Councillor. “We’ll be watching your progress closely.”

“Ammiro la tua determinazione, mia cara,” ha sospirato il vecchio Consigliere. “Seguiremo attentamente i tuoi progressi.”

Evelyn continued to work on her device. Finally, the prototype was ready. Someone had to go outside to test it. Evelyn’s supervisor volunteered.

Evelina ha continuato a lavorare sul suo dispositivo. Finalmente, il prototipo era pronto. Qualcuno doveva uscire per testarlo. Il supervisore di Evelina si è offerto volontario.

The night before the test, Evelyn couldn’t sleep. She couldn’t allow the supervisor to risk her life. The whole project was Evelyn’s idea. She should take the risk. So she sneaked to the top level and put on the protective suit. She got in the elevator and rose to the surface.

La notte prima della prova, Evelina non è riuscita a dormire. Non poteva permettere al supervisore di rischiare la propria vita. L’intero progetto era stata l’idea di Evelina. Lei doveva correre il rischio. Così si è intrufolata al piano superiore e ha indossato la tuta protettiva. È salita nell’ascensore e è risalita in superficie.

Evelyn was shocked. She had thought it was night-time, but the sun was radiant. She realised that their ‘days’ underground were governed by the electrical system.

Evelina è rimasta scioccata. Pensava fosse notte, ma il sole era radioso. Ha realizzato che i loro ‘giorni’ sotterranei erano governati dal sistema elettrico.

Evelyn looked around in awe. She saw a world covered in grass, trees and flowers. In the distance she saw ruined buildings smothered in vines and lichen. She could hear birds singing, a sound that filled her heart. It took Evelyn a moment to remember that the virus had killed all the birds. Was it possible…?

Evelina ha guardato attorno a se con stupore. Ha visto un mondo ricoperto di erba, alberi e fiori. In lontananza ha visto edifici in rovina avvolti da liane e licheni. Poteva sentire il canto degli uccelli, un suono che le riempiva il cuore. A Evelina è voluto un momento per ricordare che il virus aveva ucciso tutti gli uccelli. Era possibile…?

Slowly, with shaking hands, Evelyn took off her helmet. Then she took a deep breath. If she was wrong, it was better to die quickly. But she didn’t feel any pain. The air was sweet. The virus was gone.

Lentamente, con le mani tremanti, Evelina si è tolta l’elmetto. Poi ha preso un respiro profondo. Se si fosse sbagliata, era meglio morire velocemente. Ma non ha sentito alcun dolore. L’aria era dolce. Il virus era sparito.

“Now you know,” said the High Councillor.

“Adesso sai,” ha detto l’Alto Consigliere.

Evelyn spun around. He was standing behind her, wearing a protective suit, holding a gun.

Evelina si è girata di scatto. Lui stava dietro di lei, indossando una tuta protettiva, tenendo in mano una pistola.

“Councillor?”

“Consigliere?”

“We were a company. It was our duty to make a profit!” the Councillor shouted. “We gave a special genetic mutation to people who could afford our price. The virus would only protect people with that genetic mutation.”

“Eravamo un’azienda. Era nostro dovere fare profitto!” ha gridato il Consigliere. “Abbiamo dato una mutazione genetica speciale a persone che potevano permettersi il nostro prezzo. Il virus avrebbe protetto solo le persone con quella mutazione genetica.”

“But the virus didn’t work,” said Evelyn, beginning to understand. “It killed people with that mutation.”

“Ma il virus non ha funzionato,” ha detto Evelina, cominciando a capire. “Esso uccideva le persone con quella mutazione.”

“At first it killed indiscriminately. Eventually, it focused on the intended target. People like me. People like the other councillors and the supervisors, and all of our families. The descendants of everyone who received the genetic mutation.”

“All’inizio ha ucciso indiscriminatamente. Alla fine, si è concentrato sull’obiettivo prefissato. Persone come me. Persone come gli altri consiglieri e i supervisori, e tutte le nostre famiglie. I discendenti di tutti coloro che hanno ricevuto la mutazione genetica.”

“The virus is still here,” Evelyn realised. “But it’s only dangerous to you! So… everyone else can go outside?”

“Il virus è ancora qui,” si è resa conto Evelina. “Ma è pericoloso solo per voi! Quindi… tutti gli altri possono uscire?”

“No, Evelyn,” said the Councillor coolly. “That’s exactly the point. None of you can leave. We need you underground, with us. No one can ever discover the truth. And – I’m sorry, my dear – no one will.”

“No, Evelina,” ha detto il Consigliere con calma. “È proprio questo il punto. Voi dovete rimanere sotterranei, con noi. Nessuno può mai scoprire la verità. E – mi dispiace, mia cara – nessuno lo scoprirà.”

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più