Storia: Bakery of the Future (La Panetteria del Futuro)

Lingua Inglese – Una storia per gli studenti di Inglese che parlano Italiano
Livello B2 (4 di 6) – Intermedio (Sicuro) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Edith didn’t like how much technology there was these days. When she was young, things were much simpler. Now, everything had a battery, or flashing lights, or artificial intelligence. It was all too much for her.

Editta non piaceva quanto la tecnologia fosse diffusa al giorno d’oggi. Quando era giovane, le cose erano molto più semplici. Ora, tutto aveva una batteria, o luci lampeggianti, o intelligenza artificiale. Era troppo per lei.

One day Edith visited the local bakery. But instead of her friend the baker, she was greeted by a shiny robotic assistant.

Un giorno Editta ha visitato la panetteria locale. Ma invece del suo amico il panettiere, è stata accolta da un assistente robotico lucido.

“Who are you?” she asked. “What are you?”

“Chi sei tu?” ha chiesto. “Che cosa sei?”

The robotic assistant replied, “Hello Madam. I am the robot baker. I am here while the human baker is on holiday. I promise I will offer the same level of service that you are used to.”

L’assistente robotico ha risposto, “Buongiorno Signora. Io sono il panettiere robotico. Sono qui mentre il panettiere umano è in vacanza. Le prometto che offrirò lo stesso livello di servizio a cui è abituata.”

Edith did not like this at all.

A Editta non è piaciuto affatto.

“I’ll have a loaf of bread, please,” Edith grumbled.

“Vorrei una pagnotta di pane, per favore,” ha brontolato Editta.

“Certainly, may I scan your eye for payment?” the robot responded, and a sharp tool came out of its body and towards her face.

“Certo, posso scansionare il suo occhio per il pagamento?” ha risposto il robot, e un attrezzo appuntito è uscito dal suo corpo e si è avvicinato al suo viso.

“Get away!” she shouted, jumping backward. “What’s wrong with a bank note?”

“Stai lontano!” ha gridato, balzando indietro. “Cosa c’è che non va con una banconota?”

The robot blinked its LED lights, seemingly confused. “I’m sorry, but we only accept electronic payments, with eye verification,” it explained.

Il robot ha lampeggiato le sue luci LED, apparentemente confuso. “Mi scuso, ma accettiamo solo pagamenti elettronici, con verifica oculare,” ha spiegato.

“This is madness! I just want to buy some bread!”

“Questa è follia! Voglio solo comprare del pane!”

“I apologise Madam. We do offer an alternative,” said the robot.

“Mi scuso Signora. Offriamo un’alternativa,” ha detto il robot.

“What’s that?” Edith asked.

“Cos’è?” ha chiesto Editta.

“If you listen to three adverts and share our page on social media, you can have a loaf of bread for free,” the robot said happily.

“Se ascolta tre pubblicità e condivide la nostra pagina sui social media, può avere una pagnotta di pane gratis,” ha detto il robot con entusiasmo.

Edith turned and stormed out of the store without saying anything else.

Editta si è voltata e è uscita furiosa dal negozio senza dire altro.

As she made her way home, her phone rang. She saw it was a call from her friend, the baker.

Mentre tornava a casa, il suo telefono ha squillato. Ha visto che era una chiamata del suo amico, il panettiere.

“So, enjoying your holiday while technology takes over, huh?” Edith shouted into the phone.

“Allora, ti diverti in vacanza mentre la tecnologia prende il sopravvento, eh?” Editta ha gridato nel telefono.

“Actually, I’m still stuck at the airport!” cried the baker. “They won’t let anyone fly without a microchip in their head!”

“Infatti, sono ancora bloccato all’aeroporto!” ha esclamato il panettiere. “Non lasceranno volare nessuno senza un microchip in testa!”

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più