Histoire: Avanti per i Suoi Tempi (En Avance sur Son Temps)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'Italien qui parlent Français
Niveau C2 (6 de 6) – Avancé (Natif) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Carlo era uno scienziato straordinario. Nonostante la sua brillantezza, la prestigiosa rivista scientifica, I Nostri Tempi, ha costantemente rifiutato i suoi articoli. La lettera di rifiuto del redattore ha sempre concluso che le idee di Carlo erano troppo radicali.

Charles était un extraordinaire scientifique. Malgré son génie, la prestigieuse revue scientifique, Nos Époques, rejetait systématiquement ses articles. La lettre de refus du rédacteur en chef concluait toujours que les idées de Charles étaient d’une radicalité excessive.

I suoi amici lo hanno consolato. “Carlo, sei avanti per i tuoi tempi,” dicevano.

Ses amis le réconfortaient. “Charles, tu es en avance sur ton temps,” disaient-ils.

Il pensiero ha suscitato un’idea. Se era avanti rispetto al suo tempo, poteva inventare un modo per viaggiare nel futuro, in una società che avrebbe apprezzato il suo genio.

Cette pensée a déclenché une idée. S’il était en avance sur son temps, il pourrait inventer un moyen de voyager dans le futur, vers une société qui apprécierait son génie.

Con una dedizione incrollabile, Carlo ha creato una macchina del tempo. Ha impostato le coordinate a migliaia di anni nel futuro e si è lanciato in un mondo nuovo e coraggioso.

Avec une détermination inébranlable, Charles a créé une machine à voyager dans le temps. Il a réglé les coordonnées à des milliers d’années dans le futur et s’est lancé dans un monde nouveau et audacieux.

Nel futuro, ha assistito a spettacoli sbalorditivi. Le città galleggiavano nel cielo, sorrette da forze invisibili. Bestie maestose di tempi preistorici si mescolavano con creature del cosmo dalle tonalità neon in parchi enormi. Le persone comunicavano telepaticamente, le loro parole creavano onde di colore nell’aria. Le macchine erano autoriproducenti, capaci di evoluzione, e gli umani navigavano tra le stelle così come un tempo navigavano gli oceani.

Dans le futur, il a été témoin de spectacles stupéfiants. Des villes flottaient dans le ciel, maintenues en l’air par des forces invisibles. De majestueux animaux préhistoriques se mêlaient à des créatures cosmiques aux couleurs néon dans de vastes parcs. Les gens communiquaient par télépathie, leurs paroles créant des ondes de couleur dans l’air. Les machines se répliquaient d’elles-mêmes, capables d’évolution, et les humains naviguaient dans les étoiles aussi facilement que dans les océans.

In questo futuro straordinario, Carlo ha scoperto che la rivista scientifica, I Nostri Tempi, veniva ancora pubblicata. Si è diretto verso la loro sede digitale e ha chiesto di parlare con il caporedattore. Un’intelligenza artificiale, che si è presentata come Editor X-9, lo ha accolto.

Dans ce futur remarquable, Charles a découvert que la revue scientifique, Nos Époques, était toujours publié. Il a navigué jusqu’à leur siège numérique et a demandé à parler au rédacteur en chef. Une intelligence artificielle, qui s’est présentée comme Rédacteur X-9, l’a accueilli.

Carlo ha rivelato drammaticamente di essere un viaggiatore nel tempo. Ha chiesto se la rivista avrebbe ora preso in considerazione la pubblicazione del suo lavoro.

Charles a révélé de manière théâtrale qu’il était un voyageur dans le temps. Il a demandé si la revue envisagerait maintenant de publier son travail.

Editor X-9 ha fatto una pausa. “Viaggio nel tempo?” ha detto.

Le Rédacteur X-9 a marqué une pause. “Voyage dans le temps ?” a-t-il dit.

“Precisamente,” ha detto Carlo. “Posso provarlo. Se mi permetterà di mostrarvi—”

“Précisément,” a dit Charles. “Je peux le prouver. Si vous me permettez de vous montrer—”

“Oh, non è che non le credo,” ha detto Editor X-9. “Il viaggio nel tempo è stato scoperto centinaia di anni fa. È comune ora come andare in bicicletta era nel passato. Come pensa che abbiamo così tanti dinosauri in giro?”

“Oh, ce n’est pas que je ne vous crois pas,” a dit le Rédacteur X-9. “Le voyage dans le temps a été découvert il y a des centaines d’années. C’est aussi courant maintenant que de faire du vélo dans le passé. Comment pensez-vous que nous avons autant de dinosaures autour de nous ?”

Carlo è rimasto senza parole.

Charles était sans voix.

“Ho analizzato la sua macchina. È piuttosto rudimentale. Insegniamo un progetto simile a scuola primaria.”

“J’ai analysé votre machine. Elle est assez rudimentaire. Nous enseignons un design similaire à l’école primaire.”

“Ma—”

“Mais—”

“Purtroppo, non possiamo ancora pubblicare il suo lavoro,” ha concluso l’editore. “Sembra, Carlo, che lei sia ora dietro i tempi.”

“Malheureusement, nous ne pouvons toujours pas publier votre travail,” a conclu le rédacteur. “Il semble, Charles, que vous soyez maintenant dépassé par le temps.”

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus