Histoire: A Revolutionary Filing System (Un Système de Classement Révolutionnaire)

Langue Anglais – Une histoire pour les apprenants d'Anglais qui parlent Français
Niveau C1 (5 de 6) – Avancé (Courant) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Emile was a secretary in a bustling company. It was a nice place to work, but he was overlooked and underappreciated. His boss was a rather stern woman, Mrs. Boxer, who had a habit of chiding him for his disorganised desk.

Émile était secrétaire dans une entreprise animée. C’était un bel endroit pour travailler, mais il était négligé et sous-estimé. Sa patronne était une femme plutôt sévère, Mme. Boxeuse, qui avait l’habitude de le réprimander pour son bureau désorganisé.

“Emile,” she would sigh, tapping her foot impatiently, “this desk is a disaster. You’ll never get that promotion if you can’t even sort your pens and pencils properly.”

“Émile,” soupirait-elle en tapant du pied avec impatience, “ce bureau est un bordel. Vous n’obtiendrez jamais cette promotion si vous ne pouvez même pas trier correctement vos stylos et crayons.”

Fed up with the disrespect, Emile devised a plan. He invented a complex filing system that only he could understand. It was a labyrinth of codes, symbols, and colours, undecipherable to anyone but him.

Fatigué du manque de respect, Émile a conçu un plan. Il a inventé un système de classement complexe que lui seul pouvait comprendre. C’était un labyrinthe de codes, de symboles et de couleurs, indéchiffrable pour toute autre personne.

When Mrs. Boxer first saw the new system, she was impressed. The filing system seemed sophisticated. However, she couldn’t locate a single document without his help.

Lorsque Mme. Boxeuse a vu pour la première fois le nouveau système, elle a été impressionnée. Le système de classement semblait sophistiqué. Cependant, elle ne pouvait localiser un seul document sans son aide.

“Emile,” she grumbled, riffling through a stack of coded papers, “what does this symbol mean? And why is this paper purple?”

“Émile,” grommelait-elle, en feuilletant une pile de documents codés, “que signifie ce symbole ? Et pourquoi ce papier est-il violet ?”

“It’s all part of my highly organised system,” said Emile knowingly.

“C’est tout simplement une partie de mon système très organisé,” a déclaré Émile en toute connaissance de cause.

“Good job,” she admitted grudgingly. However, even as she grew more impressed as the weeks went by, she still refused to promote him.

“Bon travail,” a-t-elle avoué, du bout des lèvres. Cependant, même si elle devenait de plus en plus impressionnée au fil des semaines, elle refusait toujours de le promouvoir.

Word of Emile’s revolutionary system eventually reached the CEO. Emile was summoned to the CEO’s office, and told to give a demonstration of his special system.

La nouvelle du système révolutionnaire de Émile a finalement atteint le PDG. Émile a été convoqué au bureau du PDG, et a dû faire une démonstration de son système spécial.

“It’s genius,” the CEO exclaimed, thoroughly impressed. “Emile, I want you to work directly for me.”

“C’est du génie,” s’est exclamé le PDG, complètement impressionné. “Émile, je veux que vous travailliez directement pour moi.”

Elated and triumphant, Emile accepted the promotion on the spot.

Ravi et triomphant, Émile a accepté la promotion sur-le-champ.

Now that his talents had finally been recognised, Emile carefully adjusted his system to make it easier for others to understand. But his older, more complex system, still lived on in his old boss’s office. Emile still saw her sometimes, looking confused, with a disorganised pile of documents around her.

Maintenant que ses talents avaient enfin été reconnus, Émile a soigneusement ajusté son système pour le rendre plus facile à comprendre pour les autres. Mais son ancien système, plus complexe, existait toujours dans le bureau de son ancienne patronne. Émile la voyait encore parfois, l’air perplexe, avec tas de documents en désordre autour d’elle.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus