Histoire: The Land of Eternal Rain (Le Pays de la Pluie Éternelle)

Langue Anglais – Une histoire pour les apprenants d'Anglais qui parlent Français
Niveau A2 (2 de 6) – Basique (Essentiel) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Years ago, in a small town, there was a witch. The witch made it rain every day. In spring, summer, autumn and winter: rain, rain, rain, snow.

Il y a des années, dans une petite ville, vivait une sorcière. La sorcière faisait pleuvoir tous les jours. Au printemps, en été, en automne et en hiver : pluie, pluie, pluie, neige.

One day, an orphan called Beatrice went to the Town Hall. It was a large, beautiful building. It was built when Beatrice was a baby.

Un jour, une orpheline, nommée Béatrice, s’est rendue à la Mairie. C’était un grand et beau bâtiment. Il a été construit lorsque Béatrice était bébé.

Beatrice said: “I want to find the witch. She has to stop the rain.”

Béatrice a dit : “Je veux trouver la sorcière. Elle doit arrêter la pluie.”

There were seven men in front of her. They were the leaders of the town.

Il y avait sept hommes devant elle. C’étaient les dirigeants de la ville.

“Go and play outside,” said the oldest man.

“Va jouer dehors,” a dit l’homme le plus âgé.

“It’s too wet,” said Beatrice.

“Il fait trop humide,” a dit Béatrice.

“Then stay inside,” said the old man.

“Alors reste à l’intérieur,” a dit le vieil homme.

“I want to help the town.”

“Je veux aider la ville.”

The old man laughed. “You can’t help. It rains because of an evil witch. We tried to kill her. We failed – and we are men. You are a little girl.”

Le vieil homme a ri. “Tu ne peux pas aider. Il pleut à cause d’une méchante sorcière. Nous avons essayé de la tuer. Nous avons échoué – et nous sommes des hommes. Tu es une petite fille.”

The rocks were wet. It was difficult to climb up the mountain. Beatrice climbed for hours. At the top, it wasn’t raining. It was dark now, but she saw the witch’s castle.

Les rochers étaient mouillés. Il était difficile de grimper la montagne. Béatrice a grimpé pendant des heures. Au sommet, il ne pleuvait pas. Il faisait sombre maintenant, mais elle voyait le château de la sorcière.

She knocked on the door. The witch opened the door.

Elle a frappé à la porte. La sorcière a ouvert la porte.

“Come in, it’s cold outside!” said the witch.

“Entrez, il fait froid dehors !” a dit la sorcière.

Beatrice went inside. There was a fire. The castle was warm and cosy. The witch gave her a cup of tea and some hot cakes. Beatrice said thank you.

Béatrice est entrée. Il y avait un feu. Le château était chaud et confortable. La sorcière lui a donné une tasse de thé et quelques gâteaux chauds. Béatrice a dit merci.

When Beatrice was dry, she said, “Please stop the rain.”

Quand Béatrice a été sèche, elle a dit, “S’il vous plaît, arrêtez la pluie.”

“Do you know why I made it rain?” asked the witch.

“Savez-vous pourquoi je fais pleuvoir ?” a demandé la sorcière.

“They said you are evil.”

“Ils ont dit que vous êtiez méchante.”

The witch laughed.

La sorcière a ri.

“Years ago, witches lived in the town with the people, did you know that?”

“Il y a des années, les sorcières vivaient en ville avec les gens, le saviez-vous ?”

“No.”

“Non.”

“Everyone liked us. We used our magic to help the town. But one day, people started to say that magic was evil. Suddenly, no one liked us.

“Tout le monde nous aimait. Nous utilisions notre magie pour aider la ville. Mais un jour, les gens ont commencé à dire que la magie était maléfique. Tout à coup, plus personne ne nous aimait.

“They told us to go to the Town Hall. I didn’t go. But the other witches went there. They went inside. The Town Hall was empty. The people shut the doors, and set fire to the building.

“Ils nous ont dit d’aller à la Mairie. Je n’y suis pas allée. Mais les autres sorcières y sont allées. Elles sont entrées. La Mairie était vide. Les gens ont fermé les portes et mis le feu au bâtiment.

“I used magic to make it rain. But it was too slow. The fire burned the Town Hall. There was nothing left.”

“J’ai utilisé la magie pour faire pleuvoir. Mais c’était trop lent. Le feu a brûlé la Mairie. Il ne restait rien.”

The witch looked at Beatrice.

La sorcière a regardé Béatrice.

“I’m sorry, dear. You are upset.”

“Je suis désolée, ma chère. Vous êtes bouleversée.”

“I’m fine,” said Beatrice. She was crying.

“Ça va,” a dit Béatrice. Elle pleurait.

“Please don’t cry, my dear. I want to help you. I’ll do anything you ask.”

“Ne pleurez pas, ma chère. Je veux vous aider. Je ferai tout ce que vous demanderez.”

“Can I stay with you?” Beatrice asked. “And, please, don’t stop the rain.”

“Puis-je rester avec vous ?” a demandé Béatrice. “Et, s’il vous plaît, n’arrêtez pas la pluie.”

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus