Story: Sotto un Cielo Mortale (Beneath a Deadly Sky)

Language Italian – A story for learners of Italian who speak English
Level C2 (6 of 6) – Advanced (Native) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

“Raccontami del mondo di sopra,” ha detto Evelina.

“Tell me about the world above,” said Evelyn.

“È stato un luogo bellissimo,” ha detto sua nonna. “Il sole era caldo, e l’aria era limpida e fresca. C’erano milioni di tipi di animali, alcuni che camminavano, alcuni che nuotavano, alcuni che volavano. Ora è tutto scomparso.”

“It was a beautiful place,” said her grandmother. “The sun was warm, and the air was clear and fresh. There were millions of kinds of animals, some that walked, some that swam, some that flew. It’s all gone now.”

Da quella conversazione in poi, Evelina si è ossessionata nel trovare un modo per far ritornare gli umani sulla superficie della Terra.

Ever since that conversation, Evelyn had been obsessed with finding a way for humans to return to the Earth’s surface.

La vita sotterranea era cupa. Vivevano in un piccolo bunker di metallo. Fuori dalla sua porta c’era una rete di corridoi metallici. C’erano degli spazi più grandi dove andava a scuola, e infine all’università. Ma nessun corridoio portava all’esterno. Nemmeno l’aria poteva entrare o uscire, senza passare attraverso l’enorme sistema di filtraggio.

Life underground was dismal. They lived in a small, metal bunker. Outside her door was a network of metal corridors. There were some larger spaces where she went to school, and eventually university. But no corridor led outside. Not even the air could come or go, without passing through the enormous filtering system.

Evelina è diventata un’ingegnere. Manteneva i filtri, e ha sviluppato un metodo migliore per filtrare il virus micidiale. Un giorno, ha visto in prima persona quanto fosse micidiale il virus, quando c’è stata una perdita. Il supervisore principale è stato esposto, e è morto quasi all’istante.

Evelyn became an engineer. She maintained the filters, and developed a better way to filter out the deadly virus. One day, she saw first-hand how deadly the virus was, when there was a leak. The senior supervisor was exposed, and he died almost instantly.

Ciò ha reso Evelina ancora più determinata. Ha cominciato a progettare un dispositivo che potesse pulire l’atmosfera. Non è passato molto tempo prima che si notassero i suoi sforzi. È stata invitata a parlare con l’Alto Consigliere – il capo degli umani sotterranei.

That made Evelyn even more determined. She began to design a device that could clean the atmosphere. Before long, her work was noticed. She was invited to speak to the High Councillor – the leader of the humans underground.

“Sapevi che il virus è stato creato dagli umani?” ha detto l’Alto Consigliere, porgendo a Evelina un bicchiere di vino. “C’era un’azienda che si specializzava nella ricerca genetica. Doveva essere un virus benefico. Avrebbe mantenuto le persone sane.”

“Did you know the virus was created by humans?” said the High Councillor, handing Evelyn a glass of wine. “There was a company that specialised in genetic research. It was meant to be a beneficial virus. It would keep people healthy.”

“Cosa è andato storto?” ha chiesto Evelina.

“What went wrong?” Evelyn asked.

“Chi lo sa? Il virus non ha attaccato i bersagli giusti. Doveva proteggere le persone da altre malattie. Invece, è diventato la più grande malattia di tutte.”

“Who knows? The virus didn’t attack the right targets. It was meant to protect people from other diseases. Instead, it became the greatest disease of all.”

“Lo eliminerò. Non saremo prigionieri sottoterra ancora per molto.”

“I’m going to kill it. We won’t be prisoners underground for much longer.”

“Ammiro la tua determinazione, mia cara,” ha sospirato il vecchio Consigliere. “Seguiremo attentamente i tuoi progressi.”

“I admire your determination, my dear,” sighed the aged Councillor. “We’ll be watching your progress closely.”

Evelina ha continuato a lavorare sul suo dispositivo. Finalmente, il prototipo era pronto. Qualcuno doveva uscire per testarlo. Il supervisore di Evelina si è offerto volontario.

Evelyn continued to work on her device. Finally, the prototype was ready. Someone had to go outside to test it. Evelyn’s supervisor volunteered.

La notte prima della prova, Evelina non è riuscita a dormire. Non poteva permettere al supervisore di rischiare la propria vita. L’intero progetto era stata l’idea di Evelina. Lei doveva correre il rischio. Così si è intrufolata al piano superiore e ha indossato la tuta protettiva. È salita nell’ascensore e è risalita in superficie.

The night before the test, Evelyn couldn’t sleep. She couldn’t allow the supervisor to risk her life. The whole project was Evelyn’s idea. She should take the risk. So she sneaked to the top level and put on the protective suit. She got in the elevator and rose to the surface.

Evelina è rimasta scioccata. Pensava fosse notte, ma il sole era radioso. Ha realizzato che i loro ‘giorni’ sotterranei erano governati dal sistema elettrico.

Evelyn was shocked. She had thought it was night-time, but the sun was radiant. She realised that their ‘days’ underground were governed by the electrical system.

Evelina ha guardato attorno a se con stupore. Ha visto un mondo ricoperto di erba, alberi e fiori. In lontananza ha visto edifici in rovina avvolti da liane e licheni. Poteva sentire il canto degli uccelli, un suono che le riempiva il cuore. A Evelina è voluto un momento per ricordare che il virus aveva ucciso tutti gli uccelli. Era possibile…?

Evelyn looked around in awe. She saw a world covered in grass, trees and flowers. In the distance she saw ruined buildings smothered in vines and lichen. She could hear birds singing, a sound that filled her heart. It took Evelyn a moment to remember that the virus had killed all the birds. Was it possible…?

Lentamente, con le mani tremanti, Evelina si è tolta l’elmetto. Poi ha preso un respiro profondo. Se si fosse sbagliata, era meglio morire velocemente. Ma non ha sentito alcun dolore. L’aria era dolce. Il virus era sparito.

Slowly, with shaking hands, Evelyn took off her helmet. Then she took a deep breath. If she was wrong, it was better to die quickly. But she didn’t feel any pain. The air was sweet. The virus was gone.

“Adesso sai,” ha detto l’Alto Consigliere.

“Now you know,” said the High Councillor.

Evelina si è girata di scatto. Lui stava dietro di lei, indossando una tuta protettiva, tenendo in mano una pistola.

Evelyn spun around. He was standing behind her, wearing a protective suit, holding a gun.

“Consigliere?”

“Councillor?”

“Eravamo un’azienda. Era nostro dovere fare profitto!” ha gridato il Consigliere. “Abbiamo dato una mutazione genetica speciale a persone che potevano permettersi il nostro prezzo. Il virus avrebbe protetto solo le persone con quella mutazione genetica.”

“We were a company. It was our duty to make a profit!” the Councillor shouted. “We gave a special genetic mutation to people who could afford our price. The virus would only protect people with that genetic mutation.”

“Ma il virus non ha funzionato,” ha detto Evelina, cominciando a capire. “Esso uccideva le persone con quella mutazione.”

“But the virus didn’t work,” said Evelyn, beginning to understand. “It killed people with that mutation.”

“All’inizio ha ucciso indiscriminatamente. Alla fine, si è concentrato sull’obiettivo prefissato. Persone come me. Persone come gli altri consiglieri e i supervisori, e tutte le nostre famiglie. I discendenti di tutti coloro che hanno ricevuto la mutazione genetica.”

“At first it killed indiscriminately. Eventually, it focused on the intended target. People like me. People like the other councillors and the supervisors, and all of our families. The descendants of everyone who received the genetic mutation.”

“Il virus è ancora qui,” si è resa conto Evelina. “Ma è pericoloso solo per voi! Quindi… tutti gli altri possono uscire?”

“The virus is still here,” Evelyn realised. “But it’s only dangerous to you! So… everyone else can go outside?”

“No, Evelina,” ha detto il Consigliere con calma. “È proprio questo il punto. Voi dovete rimanere sotterranei, con noi. Nessuno può mai scoprire la verità. E – mi dispiace, mia cara – nessuno lo scoprirà.”

“No, Evelyn,” said the Councillor coolly. “That’s exactly the point. None of you can leave. We need you underground, with us. No one can ever discover the truth. And – I’m sorry, my dear – no one will.”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more