Story: Ne Pars Pas en Vacances (Don't Go on Holiday)

Language French – A story for learners of French who speak English
Level A1 (1 of 6) – Basic (Beginner) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

“Ne pars pas en vacances.”

“Don’t go on holiday.”

Frédérique lit le message sur son téléphone.

Fredericka reads the message on her phone.

“C’est qui ?” écrit-elle.

“Who is this?” she writes.

“Je ne peux pas te le dire.”

“I can’t tell you.”

Frédérique rit. “Bonne blague,” écrit-elle.

Fredericka laughs. “Good joke,” she writes.

Frédérique pose son téléphone. Elle réfléchit. Son assistant au travail est toujours très drôle. Ça doit être son assistant.

Fredericka puts down her phone. She thinks. Her assistant at work is always very funny. It must be her assistant.

Un autre message arrive. “Ne mange pas de sandwich.”

There’s another message. “Don’t eat the sandwich.”

Frédérique regarde son sandwich. C’est un sandwich au jambon, avec de la laitue et des tomates. Il est sur une assiette, sur la table.

Fredericka looks at her sandwich. It’s a ham sandwich, with lettuce and tomatoes. It’s on a plate, on the table.

‘Ça doit être mon assistant,’ pense Frédérique. ‘Elle sait que je mange toujours un sandwich pour le déjeuner.’

‘It must be my assistant,’ Fredericka thinks. ‘She knows I always eat a sandwich for lunch.’

Frédérique a faim. Elle mange le sandwich.

Fredericka is hungry. She eats the sandwich.

Le lendemain, Frédérique est malade. Frédérique ne va pas au travail. Elle reste à la maison.

The next day, Fredericka is ill. Fredericka doesn’t go to work. She stays at home.

Son téléphone fait du bruit. Il y a un nouveau message. “Tu me crois maintenant ?”

Her phone makes a sound. There’s a new message. “Now do you believe me?”

“Arrête ce jeu,” écrit Frédérique.

“Stop this game,” Fredericka writes.

“Ne pars pas en vacances.”

“Don’t go on holiday.”

“Pourquoi ?”

“Why not?”

“Je ne peux pas te le dire.”

“I can’t tell you.”

“Pourquoi ?”

“Why not?”

“Je ne peux pas te le dire.”

“I can’t tell you.”

Frédérique veut partir en vacances. Il y a un projet au travail qui est très difficile. Elle a besoin de se détendre.

Fredericka wants to go on holiday. There is a project at work that is very difficult. She needs to relax.

Frédérique achète son billet. Puis elle prépare sa valise. Elle y met ses lunettes de soleil, son maillot de bain et son livre préféré.

Fredericka buys her ticket. Then she packs her suitcase. She packs her sunglasses, her swimming costume and her favourite book.

Le week-end, Frédérique se rend à la gare. Elle voyage vers l’aéroport. À l’aéroport, elle reçoit un nouveau message.

At the weekend, Fredericka goes to the train station. She travels to the airport. At the airport, she receives a new message.

“Fais attention à la piscine, s’il te plaît.”

“Please be careful at the swimming pool.”

Frédérique éteint son téléphone.

Fredericka turns off her phone.

Frédérique arrive à la station balnéaire. C’est une journée chaude et ensoleillée. Il y a une piscine luxueuse à l’extérieur de son hôtel. Elle est impatiente. Elle met ses lunettes de soleil et son maillot de bain.

Fredericka arrives at the resort. It’s a warm, sunny day. There is a luxurious swimming pool outside her hotel. She is excited. She puts on her sunglasses and her swimming costume.

Elle va à la piscine. Le bord de la piscine est très mouillé. Tout à coup, elle tombe. Elle est blessée. Beaucoup de gens viennent l’aider. Ils l’emmènent à l’hôpital.

She goes to the pool. The side of the pool is very wet. Suddenly, she falls. She is hurt. Many people come to help. They take her to the hospital.

Elle se réveille dans son lit. Elle ne peut pas bouger. Le médecin dit qu’elle doit se reposer.

She wakes up in bed. She can’t move. The doctor says she must rest.

Un an plus tard, Frédérique retourne au travail. Elle est en fauteuil roulant.

One year later, Fredericka goes to work. She is in a wheelchair.

“Bon retour,” dit son assistant. “Je suis désolé pour ton accident. Mais il y a une bonne nouvelle : le projet secret est maintenant terminé.”

“Welcome back,” says her assistant. “I’m sorry about your accident. But there is some good news: the secret project is now complete.”

“Comment ?” demande Frédérique.

“How?” asks Fredericka.

“C’est impossible d’envoyer des humains dans le temps, n’est-ce pas ?” dit l’assistant.

“It’s impossible to send humans through time, right?” says the assistant.

“C’est ma théorie, oui.”

“That’s my theory, yes.”

“Ta théorie est correcte. Mais on peut envoyer des messages dans le temps !”

“Your theory is correct. But we can send messages through time!”

“Montre-moi les calculs,” dit Frédérique.

“Show me the calculations,” says Fredericka.

Son assistant lui donne les papiers.

Her assistant gives her the papers.

“Je vois,” dit Frédérique. “Le message ne doit pas révéler qu’il vient du futur.”

“I see,” says Fredericka. “The message mustn’t reveal that it’s from the future.”

“Exactement,” dit l’assistant. “C’est important pour la sécurité.”

“Exactly,” says the assistant. “That’s important for safety.”

“Excellent travail. Prépare le premier test immédiatement.” Frédérique donne son téléphone à l’assistant. “Voici la liste des messages.”

“Excellent work. Prepare the first test immediately.” Fredericka gives her phone to the assistant. “Here is the list of messages.”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more