Histoire: Un Sistema di Archiviazione Rivoluzionario (Un Système de Classement Révolutionnaire)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'Italien qui parlent Français
Niveau C1 (5 de 6) – Avancé (Courant) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Emilio era un segretario in un’azienda movimentata. Era un bel posto dove lavorare, ma veniva trascurato e sottovalutato. Il suo capo era una donna piuttosto severa, la Sig.ra Pugile, che aveva l’abitudine di rimproverarlo per la sua scrivania disordinata.

Émile était secrétaire dans une entreprise animée. C’était un bel endroit pour travailler, mais il était négligé et sous-estimé. Sa patronne était une femme plutôt sévère, Mme. Boxeuse, qui avait l’habitude de le réprimander pour son bureau désorganisé.

“Emilio,” sospirava, battendo il piede con impazienza, “questa scrivania è un disastro. Lei non otterrà mai quella promozione se non riesce nemmeno a ordinare correttamente le sue penne e matite.”

“Émile,” soupirait-elle en tapant du pied avec impatience, “ce bureau est un bordel. Vous n’obtiendrez jamais cette promotion si vous ne pouvez même pas trier correctement vos stylos et crayons.”

Stanco del disrispetto, Emilio ha escogitato un piano. Ha inventato un complesso sistema di archiviazione che solo lui poteva capire. Era un labirinto di codici, simboli e colori, indecifrabile per chiunque tranne lui.

Fatigué du manque de respect, Émile a conçu un plan. Il a inventé un système de classement complexe que lui seul pouvait comprendre. C’était un labyrinthe de codes, de symboles et de couleurs, indéchiffrable pour toute autre personne.

Quando la Sig.ra Pugile ha visto per la prima volta il nuovo sistema, è rimasta impressionata. Il sistema di archiviazione sembrava sofisticato. Tuttavia, non è riuscita a trovare un singolo documento senza il suo aiuto.

Lorsque Mme. Boxeuse a vu pour la première fois le nouveau système, elle a été impressionnée. Le système de classement semblait sophistiqué. Cependant, elle ne pouvait localiser un seul document sans son aide.

“Emilio,” ha brontolato, frugando in una pila di documenti codificati, “cosa significa questo simbolo? E perché questo foglio è viola?”

“Émile,” grommelait-elle, en feuilletant une pile de documents codés, “que signifie ce symbole ? Et pourquoi ce papier est-il violet ?”

“È tutto parte del mio sistema altamente organizzato,” ha detto Emilio consapevolmente.

“C’est tout simplement une partie de mon système très organisé,” a déclaré Émile en toute connaissance de cause.

“Buon lavoro,” ha ammesso a malincuore. Tuttavia, anche se nei giorni seguenti si è mostrata sempre più impressionata, ha continuato a rifiutarsi di promuoverlo.

“Bon travail,” a-t-elle avoué, du bout des lèvres. Cependant, même si elle devenait de plus en plus impressionnée au fil des semaines, elle refusait toujours de le promouvoir.

La voce del sistema rivoluzionario di Emilio è infine arrivata all’AD. Emilio è stato convocato nell’ufficio dell’AD e gli è stato chiesto di dare una dimostrazione del suo sistema speciale.

La nouvelle du système révolutionnaire de Émile a finalement atteint le PDG. Émile a été convoqué au bureau du PDG, et a dû faire une démonstration de son système spécial.

“È geniale,” ha esclamato l’AD, profondamente impressionato. “Emilio, voglio che lei lavori direttamente per me.”

“C’est du génie,” s’est exclamé le PDG, complètement impressionné. “Émile, je veux que vous travailliez directement pour moi.”

Euforico e trionfante, Emilio ha accettato la promozione sul posto.

Ravi et triomphant, Émile a accepté la promotion sur-le-champ.

Ora che i suoi talenti erano finalmente stati riconosciuti, Emilio ha adattato attentamente il suo sistema per renderlo più comprensibile agli altri. Ma il suo vecchio sistema, più complesso, continuava a vivere nell’ufficio del suo ex capo. Emilio la vedeva ancora a volte, confusa, con una pila disordinata di documenti attorno a lei.

Maintenant que ses talents avaient enfin été reconnus, Émile a soigneusement ajusté son système pour le rendre plus facile à comprendre pour les autres. Mais son ancien système, plus complexe, existait toujours dans le bureau de son ancienne patronne. Émile la voyait encore parfois, l’air perplexe, avec tas de documents en désordre autour d’elle.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus