Histoire: The Colour of Love (La Couleur de l'Amour)

Langue Anglais – Une histoire pour les apprenants d'Anglais qui parlent Français
Niveau C2 (6 de 6) – Avancé (Natif) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

In the year 3202, society is composed of both humans and aliens, living together peacefully as equal citizens.

En l’an 3202, la société est composée à la fois d’humains et d’extraterrestres, vivant ensemble pacifiquement en tant que citoyens égaux.

Felicity was a human girl taking a course in alien cultures at university, and she was in love with her classmate Xeep. Xeep was an alien whose species was renowned for its emotive skin. When he was concentrating in class, his skin was the colour of the sky. But when he felt really enthusiastic about the lesson, his skin shone with all the colours of a sunrise. It was enchanting.

Félicie était une fille humaine qui suivait un cours sur les cultures extraterrestres à l’université, et elle était tombée amoureuse de son camarade de classe Xeep. Xeep était un extraterrestre dont l’espèce était réputée pour sa peau émotive. Quand il se concentrait en classe, sa peau était de la couleur du ciel. Mais quand il se sentait vraiment enthousiaste à propos de la leçon, sa peau brillait avec toutes les couleurs d’un lever de soleil. C’était envoûtant.

Felicity was failing the class, because she spent so much time admiring Xeep. She knew this couldn’t carry on. She should either tell him how she felt, or move on. She hadn’t listened much in class, but she knew Xeep’s species preferred courtship to be speedy and direct, and that rejected lovers were treated with impeccable respect.

Félicie échouait dans ce cours, parce qu’elle avait passé beaucoup de temps à admirer Xeep. Elle savait que cela ne pouvait pas continuer. Elle devrait soit lui dire ce qu’elle ressentait, soit passer à autre chose. Elle n’avait pas beaucoup écouté en classe, mais elle savait que l’espèce de Xeep préférait que la cour soit rapide et directe, et que les amoureux rejetés étaient traités avec un respect impeccable.

So, one day, she mustered her courage and approached him after class.

Un jour, donc, elle a rassemblé son courage et l’a approché après la classe.

“I want you, Xeep,” she said timidly, her heart pounding.

“Je te veux, Xeep,” a-t-elle dit timidement, son cœur battant la chamade.

She had expected him to be taken aback. Instead, he looked at her from head to toe. Then he shifted colours to a passionate red.

Elle s’attendait à ce qu’il soit surpris. Au lieu de cela, il l’a regardée de haut en bas. Puis il a changé de couleurs pour un rouge passionné.

“I want you too, Felicity,” Xeep said in his soft, melodic voice. Felicity turned bright red too. “Why don’t you come to my home this evening?”

“Je te veux aussi, Félicie,” a dit Xeep dans sa voix douce et mélodique. Félicie est devenue aussi rouge vif. “Pourquoi ne viendrais-tu pas chez moi ce soir ?”

Felicity was thrilled speechless. She spent the rest of the day getting ready, and was practically dancing on Xeep’s doorstep that night.

Félicie était tellement ravie qu’elle en est restée sans voix. Elle a passé le reste de la journée à se préparer, et elle dansait pratiquement sur le pas de la porte de Xeep ce soir-là.

Xeep’s home was a fascinating blend of human and alien aesthetics, with many unexpected features. Felicity looked around in wonder. The lights were on the floor rather than the ceiling. She looked up, and saw exotic plants hanging down, their tendrils glowing with soft colours in tandem with Xeep’s mood.

La maison de Xeep était un fascinant mélange d’esthétiques humaines et extraterrestres, avec de nombreuses caractéristiques inattendues. Félicie a regardé autour d’elle avec émerveillement. Les lumières étaient au sol plutôt qu’au plafond. Elle a levé les yeux, et a vu des plantes exotiques suspendues, dont les vrilles brillaient de douces couleurs en fonction de l’humeur de Xeep.

Each room had a different colour scheme – there was blue in the entrance hall, green in the living room and she could see purple in the bathroom. Some of the furniture was so bizarre that Felicity couldn’t work out what it was for. She wanted to ask Xeep so many questions, but she was afraid of offending him. She wished she’d paid more attention in class.

Chaque pièce avait un schéma de couleurs différent – il y avait du bleu dans le hall d’entrée, du vert dans le salon et elle pouvait voir du violet dans la salle de bains. Certains meubles étaient tellement bizarres que Félicie ne pouvait pas déterminer à quoi ils servaient. Elle voulait poser tant de questions à Xeep, mais elle avait peur de l’offenser. Elle aurait aimé avoir prêté plus attention en classe.

“May I offer you some liquid?” asked Xeep, remembering that humans needed to drink. He walked to his kitchen, which was decorated in crimson hues. “You require water, isn’t that correct?”

“Puis-je t’offrir un peu de liquide ?” a demandé Xeep, se souvenant que les humains avaient besoin de boire. Il est allé dans sa cuisine, qui était décorée dans des teintes cramoisies. “Tu as besoin d’eau, c’est bien ça ?”

Felicity suddenly remembered something, and her fluttering heart turned to ice in an instant.

Félicie s’est soudainement souvenue de quelque chose, et son cœur battant s’est transformé en glace en un instant.

She started backing away towards the door, pushing through the hanging plants that had begun glowing a fiery red. “I’m sorry Xeep,” she stammered. “I apologise. I just remembered… I feel unwell. Would you mind if I—”

Elle a commencé à reculer vers la porte, se frayant un chemin à travers les plantes suspendues qui avaient commencé à briller d’un rouge ardent. “Je suis désolée Xeep,” a-t-elle balbutié. “Je m’excuse. Je viens de me souvenir… Je me sens malade. Est-ce que ça te dérangerait si je—”

She reached the door, turned quickly and tried to pull it open. It was locked.

Elle a atteint la porte, s’est tournée rapidement et a essayé de l’ouvrir. Elle était fermée à clé.

“What’s wrong, my little sweet?” asked Xeep, with a big smile that showed his teeth.

“Qu’est-ce qui ne va pas, ma petite douceur ?” a demandé Xeep, avec un grand sourire qui montrait ses dents.

“In human culture,” she whimpered, “red represents love and desire. But in your culture…”

“Dans la culture humaine,” a-t-elle gémi, “le rouge représente l’amour et le désir. Mais dans ta culture…”

“Hunger,” said Xeep.

“La faim,” a dit Xeep.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus