Histoire: The Jewel of the Kingdom (Le Joyau du Royaume)
- Essayez de comprendre l’histoire.
- Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
- Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus
“You cannot stop me,” laughed Moros, the evil tyrant. “Now I shall use the Jewel of Power to conquer the kingdom! Drop your weapon, Eravon, or she dies.”
“Tu ne peux pas m’arrêter,” a ri Moros, le tyran maléfique. “Maintenant, je vais utiliser le Joyau de Pouvoir pour conquérir le royaume ! Dépose ton arme, Eravon, ou elle meurt.”
Moros was holding his sword against the Princess’s neck.
Moros tenait son épée contre le cou de la Princesse.
“The gods have truly forgotten us,” said Eravon.
“Les dieux nous ont vraiment oubliés,” a dit Eravon.
A tear rolled down his cheek as he let his bow fall to the ground. There was no hope left. Moros had won.
Une larme a roulé sur sa joue alors qu’il laissait son arc tomber à terre. Il ne restait plus d’espoir. Moros avait gagné.
Gabrielle let her pen fall. The final battle between Eravon and Moros was the subject of her latest fantasy novel, The Jewel of the Kingdom. Millions of Gabrielle’s fans wanted to know how the story would end. The problem was, Gabrielle didn’t know either. How could Eravon defeat such a powerful enemy?
Gabrielle a laissé tomber son stylo. Le combat final entre Eravon et Moros était le sujet de son dernier roman de fantasy, Le Joyau du Royaume. Des millions de fans de Gabrielle voulaient savoir comment l’histoire finirait. Le problème, c’est que Gabrielle ne le savait pas non plus. Comment Eravon pourrait-il vaincre un ennemi si puissant ?
It was late. Gabrielle looked at the page. She had to finish the chapter. The words were dancing in front of her eyes. Slowly, her head fell onto the table.
Il était tard. Gabrielle a regardé la page. Elle devait terminer le chapitre. Les mots dansaient devant ses yeux. Lentement, sa tête est tombée sur la table.
When Gabrielle woke up, she was standing in a forest, outside a castle.
Quand Gabrielle s’est réveillée, elle se tenait dans une forêt, à l’extérieur d’un château fort.
“Who are you?” said someone.
“Qui êtes-vous ?” a dit quelqu’un.
The man appeared from behind the trees. He was young and handsome, and he carried a bow.
L’homme est apparu derrière les arbres. Il était jeune et beau, et portait un arc.
“Eravon?” said Gabrielle, in disbelief.
“Eravon ?” a dit Gabrielle, incrédule.
Gabrielle realised that, somehow, she was inside her own story. And she knew which part this was.
Gabrielle a réalisé que, d’une manière ou d’une autre, elle était à l’intérieur de sa propre histoire. Et elle savait à quel moment elle était.
“Hurry!” she shouted. “Moros has captured the Princess. He’s in the castle right now, and he’s going to take the Jewel!”
“Vite !” a-t-elle crié. “Moros a capturé la Princesse. Il est dans le château en ce moment, et il va prendre le Joyau !”
“How do you know this? Are you a witch? Can you see things far away? Do you know the future?”
“Comment savez-vous cela ? Êtes-vous une sorcière ? Pouvez-vous voir des choses lointaines ? Connaissez-vous le futur ?”
Gabrielle had to invent something that her hero would believe.
Gabrielle a dû inventer quelque chose que son héros croirait.
“I’m the Spirit of Destiny,” she said. “You must act now. This is your last chance to save the kingdom. Do you understand?”
“Je suis l’Âme du Destin,” a-t-elle dit. “Vous devez agir maintenant. C’est votre dernière chance de sauver le royaume. Comprenez-vous ?”
“Lead the way!” cried Eravon.
“Menez la voie !” a crié Eravon.
Eravon and Gabrielle charged into the castle. They entered by a small door in one of the towers. Gabrielle knew that the winemaker always left it open. That’s what she’d written.
Eravon et Gabrielle se sont précipités dans le château. Ils sont entrés par une petite porte dans une des tours. Gabrielle savait que le vigneron la laissait toujours ouverte. C’est ce qu’elle avait écrit.
They ran up spiral staircases and through grand halls, until they arrived in the secret chamber where the magical Jewel of Power was kept.
Ils ont couru dans des escaliers en colimaçon et à travers de grandes salles, jusqu’à arriver dans la chambre secrète où était gardé le magique Joyau de Pouvoir.
Moros was there. Gabrielle had described him many times, but he was terrifying in person. He was holding his sword against the Princess’ neck. He was about to take the Jewel.
Moros était là. Gabrielle l’avait décrit de nombreuses fois, mais il était terrifiant en personne. Il tenait son épée contre le cou de la Princesse. Il allait prendre le Joyau.
“Please, don’t hurt her!” cried Eravon.
“S’il vous plaît, ne lui faites pas de mal !” a crié Eravon.
He laid down his bow and held up his hands. He looked at Gabrielle, his Spirit of Destiny. His anguished eyes said, ‘What now?’ Gabrielle had no answer.
Il a posé son arc et a levé les mains. Il a regardé Gabrielle, son Âme du Destin. Ses yeux angoissés disaient : ‘Et maintenant ?’ Gabrielle n’avait aucune réponse.
Moros cackled with laughter. He took the Jewel in his hand. Immediately, he seemed to shine with incredible power, and his sword burst into flames.
Moros a ri aux éclats. Il a pris le Joyau dans sa main. Immédiatement, il a semblé briller d’un pouvoir incroyable, et son épée s’est mise à flamber.
“It’s mine!” Moros cried. “Now, no one can stop me!”
“C’est à moi !” a crié Moros. “Maintenant, personne ne peut m’arrêter !”
“Except me,” Gabrielle whispered.
“Sauf moi,” a murmuré Gabrielle.
“You?” shouted Moros. “You are nobody!”
“Toi ?” a crié Moros. “Tu n’es personne !”
He threw the Princess aside, charged forward and attacked Gabrielle with his flaming sword. There was a flash of light. Moros’ sword bounced off Gabrielle’s skin. It didn’t even leave a mark.
Il a jeté la Princesse de côté, s’est précipité en avant et a attaqué Gabrielle avec son épée enflammée. Il y a eu un éclair de lumière. L’épée de Moros a rebondi sur la peau de Gabrielle. Elle n’a même pas laissé une trace.
Moros was so shocked that he dropped both his sword and the Jewel. For a moment, he just stared at her in disbelief. Then he swirled his black cloak around himself, and he disappeared in a puff of smoke.
Moros était tellement choqué qu’il a laissé tomber à la fois son épée et le Joyau. Pendant un moment, il l’a simplement regardée avec incrédulité. Puis il a fait tourbillonner sa cape noire autour de lui, et il a disparu dans un nuage de fumée.
“What happened?” asked the Princess, astonished.
“Qu’est-ce qui s’est passé ?” a demandé la Princesse, étonnée.
“The Jewel grants all the power in the world,” Gabrielle explained. “But my power is even greater.”
“Le Joyau accorde tout le pouvoir du monde,” a expliqué Gabrielle. “Mais mon pouvoir est encore plus grand.”
“Who are you really?” asked Eravon.
“Qui êtes-vous réellement ?” a demandé Eravon.
“I am the author,” said Gabrielle. “I created this world.”
“Je suis l’auteur,” a dit Gabrielle. “J’ai créé ce monde.”
Eravon wiped his tears and he helped the Princess to her feet. The gods had not forgotten them, after all.
Eravon a essuyé ses larmes et il a aidé la Princesse à se relever. Les dieux ne les avaient pas oubliés, après tout.