Story: Favole in Piscina (Tall Tales at the Pool)

Language Italian – A story for learners of Italian who speak English
Level C2 (6 of 6) – Advanced (Native) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

Giosué era un adolescente qualunque bloccato nel noioso e monotono lavoro estivo di pulizia delle piscine. Giorno dopo giorno, raccoglieva foglie e strofinava piastrelle nella piscina comunale locale.

Joshua was an average teenager stuck in the dull, monotonous summer job of pool cleaning. Day in and day out, he scooped leaves and scrubbed tiles at the local community pool.

Un pomeriggio torrido, un gruppo di bambini monelli stava creando scompiglio. Si schizzavano, urlavano e correvano quando non avrebbero dovuto. Giosué li aveva visti in piscina prima, e sapeva che dirgli di calmarsi era una perdita di tempo. Sospirò di noia.

One scorching afternoon, a group of naughty children were causing havoc. They were splashing around, screaming, and running when they shouldn’t be. Joshua had seen them at the pool before, and he knew that telling them to calm down was a waste of time. He sighed in boredom.

Poi pensò, perché non divertirsi un po’? Chiamò i bambini monelli e ha detto tranquillamente, “Sapete, non capisco perché dovreste nuotare in questa piscina comunque.”

Then he thought, why not have a little fun? He called the naughty children over and said calmly, “You know, I don’t know why you would swim in this pool anyway.”

“Di cosa sta parlando?” hanno detto.

“What are you talking about?” they said.

“Bene, questa è la stessa piscina dove teniamo un mostro marino durante la notte. Lo sapete, vero?”

“Well, this is the same pool where we keep a sea monster overnight. You know that, right?”

I bambini sono scappati urlando. Si sono rifiutati di nuotare in piscina. Confusi, i loro genitori hanno dovuto portarli a casa, nonostante fossero appena arrivati. Giosué ha passato il resto del pomeriggio ridendo tra sé.

The children ran away screaming. They refused to swim in the pool anymore. Confused, their parents had to take them home, even though they’d only just arrived. Joshua spent the rest of the afternoon laughing to himself.

Ma la voce del “mostro marino” non è rimasta entro i confini della piscina. Il giorno dopo, si è diffusa tra tutti i genitori dei bambini. Allarmati e indignati, sono irrotti nell’ufficio del gestore della piscina, esigendo risposte.

But word of the “sea monster” didn’t stay within the confines of the pool. By the next day, it had spread amongst all the children’s parents. Alarmed and indignant, they stormed into the pool manager’s office, demanding answers.

“Come avete potuto lasciare un mostro marino di entrare in piscina?” ha urlato un padre, il viso rosso di rabbia.

“How could you let a sea monster into the pool?” one father yelled, his face red with anger.

“Di che sciocchezze sta parlando?” ha risposto il gestore.

“What rubbish are you talking about?” the manager responded.

“Il ragazzo della piscina, Giosué, ha svelato il vostro gioco,” hanno spiegato. “E non ci piace. Non vogliamo che i nostri figli nuotino nella stessa piscina di un mostro marino.”

“The pool boy, Joshua, gave your game away,” they explained. “And we don’t like it. We won’t have our children swimming in the same pool as a sea monster.”

“Non preoccupatevi,” ha risposto il gestore con un’espressione severa. “Porrò fine a tutto questo.”

“Don’t worry,” the manager replied with a stern expression. “I’ll put a stop to this.”

Più tardi, il gestore ha convocato Giosué nel suo ufficio. Mentre si dirigeva lì, il cuore di Giosué batteva nel petto. Era sicuro che stava per essere licenziato. È entrato e il gestore ha chiuso la porta. La stanza era silenziosa tranne che per il ticchettio dell’orologio.

Later on, the manager summoned Joshua to his office. As he made his way there, Joshua’s heart pounded in his chest. He was sure he was about to be fired. He stepped inside and the manager shut the door. The room was silent except for the ticking of the clock.

Il gestore si è spostato sul tavolo, il viso severo. “Giosué,” ha detto lentamente, “mi dica solo. Quanto vuole?”

The manager leaned across the desk, his face stern. “Joshua,” he said slowly, “just tell me. How much do you want?”

Giosué ha strizzato gli occhi per la sorpresa, la paura è svanita nella confusione. “Cosa?” ha chiesto, sorpreso.

Joshua blinked in surprise, his fear fading to confusion. “What?” he asked, taken aback.

“Il mostro marino,” ha spiegato il gestore. “Quanto denaro vuole per stare zitto?”

“The sea monster,” the manager explained. “How much money do you want to keep it quiet?”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more