Story: Dei e Gladiatori (Gods and Gladiators)

Language Italian – A story for learners of Italian who speak English
Level B2 (4 of 6) – Intermediate (Confident) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

I gladiatori erano pronti a combattere. Uno era un uomo grande con muscoli possenti. L’altro era magro e basso.

The gladiators were ready to fight. One was a large man with big muscles. The other was skinny and short.

“Scommetto dieci monete d’oro che vincerà l’uomo forte,” ha detto il padrone di Lucia.

“I’ll bet ten gold coins that the strong man wins,” said Lucia’s master.

“No, padrone!” ha sussurrato Lucia.

“No, master!” Lucia whispered.

Il padrone le ha dato uno schiaffo. “Non disturbarmi mentre sto scommettendo,” ha ringhiato.

The master slapped her. “Don’t disturb me when I’m gambling,” he snapped.

“Sei molto duro con i tuoi schiavi,” ha detto l’amico del padrone.

“You are very harsh with your slaves,” said the master’s friend.

“Questo li fa lavorare velocemente. Non come i tuoi schiavi, che sorridono tutto il giorno.”

“That makes them work quickly. Not like your slaves, who smile all day.”

Dieci minuti dopo, la folla esultava. Il gladiatore magro era sanguinato, ma è uscito correndo dall’arena.

Ten minutes later, the crowd was cheering. The skinny gladiator was bleeding, but he jogged out of the arena.

“Che sfortuna,” ha detto l’amico del padrone con simpatia.

“Bad luck,” said the master’s friend sympathetically.

Il padrone è rimasto in silenzio mentre ha consegnato le monete al suo amico, una per una.

The master was silent as he gave his friend the coins, one by one.

A casa, il padrone ha afferrato Lucia. “Sapevi quale gladiatore avrebbe vinto. Dimmi come hai fatto!”

At home, the master grabbed Lucia. “You knew which gladiator would win. Tell me how!”

Due giorni prima, a mezzanotte, il dio Apollo aveva visitato Lucia. Le aveva offerto una scelta: ottenere la capacità di vedere che cosa succederà, ma perdere la capacità di mentire. Così, ha dovuto dire al padrone tutto.

Two days ago, at midnight, the god Apollo had visited Lucia. He had offered her a choice: gain the ability to see what will happen, but lose the ability to lie. So, she had to tell her master everything.

“Userò il dono di Apollo per compiacerti,” ha detto. “È tutto ciò che desidero.”

“I will use Apollo’s gift to please you,” she said. “That’s all I want.”

“Se lo usi per aiutare qualcun altro, Lucia,” ha detto il padrone, “ti ucciderò. Capito?”

“If you use it to help anyone else, Lucia,” said the master, “I’ll kill you. Understand?”

Una settimana dopo, il padrone ha incontrato di nuovo il suo amico. “Oggi giochiamo per venti monete d’oro,” ha detto il padrone. “Scommetto sull’uomo grasso.”

One week later, the master met his friend again. “Let’s play for twenty gold coins, today,” said the master. “I’ll bet on the fat guy.”

Lucia ha tossito forte.

Lucia coughed loudly.

“In realtà, mi piace quello alto,” ha detto il padrone. “Mi somiglia.”

“Actually, I like the tall one,” the master said. “He looks like me.”

“Va bene,” ha detto il suo amico, “ma cosa è successo alla tua schiava? È piena di lividi!”

“Fine,” said his friend, “but what happened to your slave girl? She’s covered in bruises!”

“Non sono affari tuoi,” ha ringhiato il padrone. “Vuoi giocare?” Si sono stretti la mano.

“That’s none of your business,” the master snapped. “Will you play?” They shook hands.

Dopo un combattimento terribile, il padrone ha deriso il suo amico. “Dovresti perdere più spesso,” ha detto il padrone. “Mi piaci di più quando perdi!”

After a horrible fight, the master laughed at his friend. “You should lose more often,” said the master. “I like you more when you lose!”

Nei mesi successivi, la ricchezza del padrone è raddoppiata e triplicata. E anche se poteva vincere ovunque, amava di più vincere contro il suo amico. Ogni settimana, insisteva per una scommessa più alta. Lentamente, l’amico del padrone ha perso una fortuna.

Over the next few months, the master’s wealth doubled and tripled. And although he could win anywhere, he loved winning against his friend the most. Each week, he insisted on a larger bet. Slowly, the master’s friend lost a fortune.

Una sera, durante un banchetto a casa del padrone, Lucia gli ha offerto un grande piatto pieno di prelibatezze che aveva preparato.

One evening, during a banquet at the master’s house, Lucia offered him a large plate full of delicacies she had made.

“Che cos’è?” ha chiesto.

“What is this?” he asked.

“Albicocche stufate, pane appena sfornato, olive ripiene—”

“Stewed apricots, freshly-baked bread, stuffed olives—”

Il padrone l’ha schiaffeggiata. “Non sono cieco. A cosa serve questo coltello? Sono un uomo importante adesso. Vuoi che affetti io il pane?”

The master slapped her. “I’m not blind. What is this knife for? I’m an important man now. Do you expect me to slice the bread myself?”

L’ha spinta via, e lei è inciampata. Il piatto è caduto. Lucia ha sbattuto la testa sul pavimento.

He pushed her away, and she tripped. The dish fell. Lucia hit her head on the floor.

In quel momento, la porta si è spalancata. L’amico del padrone è entrato di corsa nella stanza.

At that moment, the door burst open. The master’s friend charged into the room.

“Truffatore!” ha urlato l’amico. “Credevo che fossi fortunato. Ma non hai onore!”

“Cheater!” shouted the friend. “I believed you were lucky. But you have no honour!”

Il padrone si è alzato. “Non eri invitato! Come osi insultarmi davanti ai miei ospiti!”

The master stood up. “You were not invited! How dare you insult me in front of my guests!”

“In realtà, sono venuto per scommettere con te. Vuoi giocare? Se vinco, prendo ciò che mi devi. Se vinci, prenderai la mia casa, tutto ciò che contiene e il resto dei miei soldi.”

“In fact, I’ve come to gamble with you. Will you play? If I win, I will take what you owe me. If you win, you will take my house, everything in it, and the rest of my money.”

Gli occhi del padrone si sono spalancati. “E il gioco?”

The master’s eyes opened wide. “And the game?”

“Combatti con me fino alla morte! Proprio ora! Gli dèi proteggeranno l’uomo con più onore.”

“Fight me to the death! Right now! The gods will protect the man who has more honour.”

Il padrone ha riso forte. Il suo amico era più piccolo, più debole e molto più vecchio.

The master laughed loudly. His friend was smaller, weaker and much older.

“Lucia, vieni qui,” ha detto il padrone.

“Lucia, come here,” the master said.

Lucia è arrivata rapidamente. Il suo orecchio stava sanguinando.

Lucia came quickly. Her ear was bleeding.

“Lo ucciderò velocemente, vero?” ha sussurrato.

“I will kill him quickly, yes?” he whispered.

Lucia ha guardato l’amico del padrone. L’amico l’ha guardata. Ha visto che stava sanguinando. I suoi occhi erano pieni di compassione.

Lucia looked at her master’s friend. The friend looked at her. He saw that she was bleeding. His eyes were full of sympathy.

Lucia ha visto cosa sarebbe successo.

Lucia saw what would happen.

“Come osa insultarti,” ha detto con cautela. “Il combattimento durerà meno di un minuto… Dopo… tutti congratuleranno il mio padrone. Lo chiameranno un uomo d’onore. E domani, sorriderò tutto il giorno.”

“How dare he insult you,” she said carefully. “The fight will last less than a minute… Afterwards… everyone will congratulate my master. They will call him a man of honour. And tomorrow, I will smile all day.”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more