Story: Lo Specchio a Due Teste (The Two-Headed Mirror)

Language Italian – A story for learners of Italian who speak English
Level B1 (3 of 6) – Intermediate (Functional) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

Amalia era in un negozio di antiquariato, alla ricerca di qualcosa da mettere sulla sua parete. Nell’oscurità sul fondo, ha notato uno specchio antico e bellissimo. Aveva una cornice ornata scolpita a forma di serpente con due teste.

Amelia was in an antiques shop, looking for something to put on her wall. In the dark at the back, she spotted a beautiful, ancient mirror. It had an ornate frame carved in the shape of a snake with two heads.

“Non vorrai quello,” è arrivata una voce aspra. Era l’antiquario.

“You don’t want that one,” came a harsh voice. It was the antiques dealer.

“Ma io lo voglio!” ha detto Amalia. “Lo voglio davvero. Pagherò qualsiasi prezzo.”

“But I do!” said Amelia. “I want it very much. I’ll pay any price.”

“Prendilo!” ha brontolato il venditore. “Non ha prezzo. Ma ti costerà caro… alla fine!” E il vecchio è precipitato nel suo ufficio, ridendo tra sé.

“Take it!” grumbled the dealer. “There is no price. But it will cost you dearly – in the end!” And the old man rushed into his office, laughing to himself.

Amalia ha conosciuto molti antiquari. Molti di loro erano ancora più eccentrici. Felicissima della sua buona fortuna, ha preso lo specchio e se n’è andata.

Amelia had met many antiques dealers. Many of them were even stranger. Delighted with her good luck, she picked up the mirror and left.

Ha portato lo specchio a casa, lo ha pulito meticolosamente e lo ha appeso alla parete della camera da letto. Sembrava estremamente grandioso. Le ha fatto sentire come una regina quando si è vestita la mattina successiva.

She brought the mirror home, cleaned it meticulously, and hung it on her bedroom wall. It looked extremely grand. It made her feel like a queen when she got dressed the next morning.

Alcune settimane dopo, Amalia stava guardando nello specchio mentre si preparava per andare a letto. Improvvisamente, ha sentito un sibilo. L’istante successivo, sebbene non si muovesse, il suo riflesso si è girato e se n’è andato.

A few weeks later, Amelia was looking in the mirror as she got ready for bed. Suddenly, she heard a hissing sound. The next moment, although she didn’t move, her reflection turned around and walked away.

“Torna indietro!” ha esclamato Amalia, scioccata.

“Come back!” Amelia exclaimed, in shock.

Il suo riflesso è saltato spaventato e si è girato di nuovo. La fissava, altrettanto sorpresa. Per un attimo, sono rimaste ferme a guardarsi l’una con l’altra.

Her reflection jumped with fright and turned back. It stared at her, equally surprised. For a moment, they just stood still and looked at each other.

“Chi sei tu?” ha chiesto Amalia.

“Who are you?” Amelia asked.

“Sono io,” ha detto il suo riflesso. “Sono Amalia.”

“I’m me,” said her reflection. “I’m Amelia.”

“No, io sono Amalia,” ha insistito Amalia. “Tu sei il mio riflesso.”

“No, I’m Amelia,” Amelia insisted. “You’re my reflection.”

“Non voglio essere maleducata,” ha detto il suo riflesso, “ma quello che dici è assurdo. Non vivo solo in questa stanza, sai. Ho una vita intera. C’è un mondo intero qui.”

“I don’t mean to be rude,” said her reflection, “but that’s complete nonsense. I don’t just live in this room, you know. I’ve got a whole life. There’s a whole world here.”

“Beh, anche qui,” ha detto Amalia. “Ma la tua vita è solo un riflesso della mia. Non esistevi finché non ho messo lo specchio sulla mia parete.”

“Well, here too,” said Amelia. “But your life is just a reflection of mine. You didn’t exist until I put the mirror on my wall.”

“Di cosa stai parlando?” ha detto il suo riflesso. “Io ho messo lo specchio sulla mia parete.”

“What are you talking about?” said her reflection. “I put the mirror on my wall.”

Le due donne si sono fissate a vicenda con frustrazione. Hanno esaminato i volti l’una dell’altra, poi i letti alle loro spalle, i mobili, e l’intera stanza – ma tutto era identico.

The two women stared at each other with frustration. They searched each others’ faces, then the beds behind them, the furniture, and the whole room – but everything was identical.

“Aha!” ha esclamato Amalia alla fine. “Posso dimostrare che sei tu il riflesso.”

“Aha!” cried Amelia at last. “I can prove you are the reflection.”

“Davvero?” Il suo riflesso ha incrociato le braccia.

“Oh really?” Her reflection crossed her arms.

“Sì. Posso vedere l’orologio sulla tua parete. Il numero uno è a destra del numero dodici! Proprio come in uno specchio!”

“Yes. I can see the clock on your wall. Number one is to the right of number twelve! Just like in a mirror!”

Il suo riflesso ha pensato a questo. Poi ha sorriso, ha preso un grosso libro e l’ha lanciato contro lo specchio.

Her reflection thought about this. Then it smiled, picked up a large book, and threw it at the mirror.

Amalia ha sospirato. Ha raccolto i pezzi di vetro e li ha messi nel bidone.

Amelia sighed. She picked up the pieces of glass and put them in the bin.

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more