Story: Il Giardiniere Strano (The Strange Gardener)
- Try to understand the story.
- Only look at the translation if you get stuck.
- Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more
Il signor Tommaso viveva da solo in una tranquilla città. Era un ex spia, quindi teneva d’occhio il quartiere. Era sempre alla ricerca di qualcosa di sospetto.
Mister Thomas lived alone in a quiet town. He was a retired spy, so he kept watch over the neighbourhood. He was always looking for anything suspicious.
Un giorno, si sono trasferiti dei nuovi vicini nella casa accanto. Il signor Tommaso li ha osservati attentamente. Inizialmente, sembravano una coppia normale. Ma presto, li ha visti fare qualcosa di strano.
One day, new neighbours moved in next door. Mister Thomas watched them carefully. At first, they seemed like a normal couple. But soon, he saw them doing something strange.
Ogni sera, andavano nel loro giardino. Stavano giardinando. Ancora più strano, stavano sussurrando allo stesso tempo.
Every evening, they went into their garden. They were gardening. Even stranger, they were whispering at the same time.
“È sospetto,” pensò il signor Tommaso, guardandoli dalla sua finestra. “Di cosa stanno sussurrando? Nascondono qualcosa.”
“That’s suspicious,” Mister Thomas thought, watching them from his window. “What are they whispering about? They’re hiding something.”
Il signor Tommaso ha deciso di indagare. Quella notte, è entrato nel loro giardino. Ma ha rovesciato una pala e ha fatto un rumore forte.
Mister Thomas decided to investigate. That night, he went into their garden. But he knocked over a spade, and it made a loud noise.
Il suo vicino ha aperto la finestra della sua camera da letto. “Chi è lì?” ha detto.
His neighbour opened his bedroom window. “Who’s there?” he said.
“Ehm… solo un gatto!” ha detto il signor Tommaso, in un momento di confusione.
“Err… just a cat!” Mister Thomas said, in a moment of confusion.
La notte successiva, ha provato ad ascoltare attraverso il suo recinto, ma ha sentito solo discussioni su rose e margherite.
The next night, he tried to listen through his fence, but he only heard discussions about roses and daisies.
“Parole in codice, sicuramente,” ha pensato. “Ho bisogno di più informazioni.”
“Code words, surely,” he thought. “I need more information.”
Quindi, la notte successiva, ha mandato il suo aspirapolvere robotico sotto la recinzione. Aveva attaccato una piccola telecamera sopra.
So, the next night, he sent his robotic vacuum cleaner under the fence. He had attached a small camera on top.
La mattina successiva, ha acceso il suo computer per guardare il video. Ma, la telecamera era caduta dall’altra parte della recinzione. Il video mostrava otto ore della stessa rosa.
The next morning, he turned on his computer to watch the video. But, the camera had fallen off on the other side of the fence. The video showed eight hours of the same rose.
Il signor Tommaso stava perdendo la speranza. Ma poi tutto è stato rivelato.
Mister Thomas was losing hope. But then it was all revealed.
Quel pomeriggio, ha visto arrivare molti furgoni. Molte persone sono uscite e hanno corso nella casa dei vicini. Poi, i vicini sono usciti con loro di nuovo, e hanno aspettato nel loro giardino.
That afternoon, he saw lots of vans arrive. Lots of people came out and ran into the neighbours’ house. Then, the neighbours came out with them again, and waited in their garden.
“Finalmente, la verità!” ha esclamato il signor Tommaso, guardando attentamente.
“Finally, the truth!” Mister Thomas exclaimed, watching closely.
Le persone hanno tirato fuori un grande cartello dal furgone, e lo hanno posato di fronte alla casa. Diceva: “Benvenuti al Programma di Giardinaggio”. Hanno tirato fuori grandi telecamere, e le hanno accese.
The people took a large sign out of the van, and put it in front of the house. It said: “Welcome to the Gardening Show”. They brought out big cameras, and turned them on.
Tutti hanno applaudito, e la coppia ha sorriso alle telecamere.
Everyone clapped, and the couple smiled at the cameras.
“Si stavano preparando per apparire in televisione!” ha detto a se stesso il signor Tommaso, ridendo.
“They’ve been getting ready to appear on television!” Mister Thomas said to himself, laughing.
Quando il programma è andato in onda in televisione, il signor Tommaso lo ha guardato.
When the show came on television, Mister Thomas watched it.
“Ci piace fare giardinaggio la sera,” ha detto il suo vicino, “quando non fa così caldo. Ma se dobbiamo parlare, sussurriamo sempre, per non svegliare il nostro vicino, il signor Tommaso. È molto strano!”
“We like to do gardening in the evening,” said his neighbour, “when it isn’t so hot. But if we need to talk, we always whisper, so that we don’t wake up our neighbour, Mister Thomas. He is very strange!”