Histoire: Vedere Chiaramente (Voir Clairement)
- Essayez de comprendre l’histoire.
- Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
- Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus
Écouter sur YouTube Lu par Learn Italian for Travel
“Sei pronta?” grida il marito di Elisa.
“Tu es prête ?” crie le mari d’Élise.
“Sto scegliendo i miei vestiti,” risponde lei.
“Je choisis mes vêtements,” répond-elle.
“Ma sono passate due ore!”
“Mais ça fait deux heures !”
Elisa si mette un po’ di profumo. Ora è pronta per la festa che fa per le sue amiche. Scende le scale e va in cucina.
Élise utilise un peu de parfum. Elle est prête pour la fête avec ses amis. Elle descend les escaliers et va dans la cuisine.
Colpisce il ginocchio contro una sedia.
Elle se cogne le genou contre la chaise.
“Ahi!” grida.
“Aïe !” elle crie.
“Cosa?”
“Quoi ?”
“Niente!”
“Rien !”
“Elisa, devi metterti i tuoi nuovi occhiali,” dice suo marito. “Sono ancora nella scatola.”
“Élise, tu dois porter tes nouvelles lunettes,” dit son mari. “Elles sont toujours dans la boîte.”
“Non ho bisogno degli occhiali.”
“Je n’ai pas besoin de lunettes.”
“Sono qui, tesoro,” dice il marito.
“Je suis ici, chérie,” dit son mari.
“Non mi piacciono i miei occhiali.”
“Je n’aime pas mes lunettes.”
“Sono davvero eleganti. Sei molto bella con gli occhiali.”
“Elles sont très élégantes. Tu es très jolie avec des lunettes.”
Elisa non risponde. Va nella sala da pranzo. Tutto è pronto per le sue ospiti. Mette dei fiori nei vasi, e sistema i cuscini sui divani.
Élise ne répond pas. Elle va dans la salle à manger. Tout est prêt pour ses invités. Elle met des fleurs dans les vases, et elle arrange les coussins sur les canapés.
Suo marito entra.
Son mari entre.
“Perché hai fatto così?” chiede.
“Pourquoi as-tu fait ça ?” demande-t-il.
“Cosa intendi?”
“Qu’est-ce que tu veux dire ?”
“C’è un fiore nel bicchiere di ogni persona. E tutti i cuscini sono sul tavolino.”
“Il y a une fleur dans le verre de chaque personne. Et tous les coussins sont sur la table basse.”
“È il nuovo stile,” dice velocemente Elisa. “È molto moderno.”
“C’est le nouveau style,” dit rapidement Élise. “C’est très moderne.”
Suo marito la saluta. La festa è per Elisa e le sue amiche. “Goditi il film,” dice Elisa. Il marito se ne va. Va al cinema.
Son mari dit au revoir. La fête est pour Élise et ses amis. “Profite du film,” dit Élise. Son mari part. Il va au cinéma.
Un po’ più tardi, Elisa sente il campanello. Vuole aprire la porta, ma non trova la chiave.
Un peu plus tard, Élise entend la sonnette. Elle veut ouvrir la porte, mais elle ne trouve pas la clé.
Prende una scatola dalla sua borsa. Tira fuori i suoi nuovi occhiali dalla scatola. Si mette gli occhiali. Finalmente riesce a vedere chiaramente. Apre la porta.
Elle sort une boîte de son sac à main. Elle sort ses nouvelles lunettes de la boîte. Elle met les lunettes. Maintenant, elle voit clair. Elle ouvre la porte.
“Adoro i tuoi nuovi occhiali!” dice la sua amica.
“J’adore tes nouvelles lunettes !” dit son amie.
Elisa e le sue amiche si divertono tanto alla festa. Prima di andarsene, tutte dicono che Elisa sta benissimo con i nuovi occhiali.
Élise et ses amis passent une merveilleuse fête. Avant de partir, tout le monde dit qu’Élise est belle avec ses nouvelles lunettes.
Più tardi quella sera, il marito di Elisa torna a casa.
Cette nuit-là, le mari d’Élise rentre à la maison.
“Bentornato a casa—Oh!” dice Elisa.
“Bienvenue à la maison—Oh !” dit Élise.
Lei smette di sorridere e corre al salotto. Anche il marito corre al salotto. Sembra molto preoccupato.
Elle arrête de sourire et court dans le salon. Son mari court aussi dans le salon. Il a l’air très inquiet.
“Cosa c’è che non va?” chiede.
“Qu’est-ce qui ne va pas ?” demande-t-il.
“Niente,” dice Elisa. “È solo che… non mi sono resa conto…”
“Rien,” dit Élise. “C’est juste que… je n’avais pas réalisé…”
“Resa conto di cosa?”
“Réalisé quoi ?”
Elisa si toglie gli occhiali. Sorride. Bacia il marito.
Élise enlève ses lunettes. Elle sourit. Elle embrasse son mari.
“Che sei così bello,” dice.
“Tu es tellement beau,” dit-elle.