Histoire: The Library's Hidden Treasure (Le Trésor Caché de la Bibliothèque)

Langue Anglais – Une histoire pour les apprenants d'Anglais qui parlent Français
Niveau B1 (3 de 6) – Intermédiaire (Fonctionnel) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Edward was the librarian of the quiet city library. He lived among books. He gave people books and took them back. But he never read them himself.

Édouard était le bibliothécaire de la bibliothèque calme de la ville. Il vivait parmi les livres. Il donnait des livres aux gens et les récupérait. Mais il ne les lisait jamais lui-même.

One day, he found a strange note in a returned book. It contained a riddle.

Un jour, il a trouvé une étrange note dans un livre rendu. Elle contenait une énigme.

“Hmm,” said Edward, intrigued. “This seems like a treasure hunt. If I solve it, I’ll be rich!”

“Hmm,” a dit Édouard, intrigué. “Cela ressemble à une chasse au trésor. Si je la résous, je serai riche !”

The riddle described a famous statue. Edward went there, and found another note, in the statue’s hand. The new note had another riddle, but it also had the title of a book.

L’énigme décrivait une statue célèbre. Édouard y est allé, et a trouvé une autre note, dans la main de la statue. La nouvelle note avait une autre énigme, mais elle avait aussi le titre d’un livre.

Edward found the book in the library. He had never read it. But now he read it with interest.

Édouard a trouvé le livre dans la bibliothèque. Il ne l’avait jamais lu. Mais maintenant, il le lisait avec intérêt.

Once he had read the book, he understood what the riddle meant. It was talking about the old theatre. When he went there, he found another note hidden in the entrance hall. It contained another riddle, and the title of another book.

Une fois qu’il a lu le livre, il a compris ce que l’énigme signifiait. Elle parlait du vieux théâtre. Quand il y est allé, il a trouvé une autre note cachée dans le hall d’entrée. Elle contenait une autre énigme, et le titre d’un autre livre.

The riddles sent Edward all over the city, and all around the library. For weeks, he worked hard to read the books and solve the riddles.

Les énigmes ont envoyé Édouard partout dans la ville, et partout dans la bibliothèque. Pendant des semaines, il a travaillé dur pour lire les livres et résoudre les énigmes.

At last, he found the final clue. It led him to an old tree in the park. Hidden on a branch, he found a final note.

Enfin, il a trouvé l’indice final. Il l’a mené à un vieil arbre dans le parc. Caché sur une branche, il a trouvé une note finale.

It said: “Congratulations! You’ve solved the riddle of reading. Your prize? A lifetime of knowledge. Keep reading!”

Elle disait : “Félicitations ! Vous avez résolu l’énigme de la lecture. Votre prix ? Une vie de connaissance. Continuez à lire !”

Confused and disappointed, Edward returned to the library. He found a woman waiting for him. It was Professor Quill, a retired literature teacher known for her love of riddles.

Confus et déçu, Édouard est retourné à la bibliothèque. Il a trouvé une femme l’attendant. C’était la professeure Penne, une enseignante de littérature à la retraite connue pour son amour des énigmes.

“You see, Edward,” said the professor, “the real treasure has always been in your hands – the books! They’re full of stories, knowledge and wisdom!”

“Tu vois, Édouard,” a dit la professeure, “le véritable trésor a toujours été entre tes mains – les livres ! Ils sont remplis d’histoires, de connaissances et de sagesse !”

Edward laughed, realizing the truth. He had read the books so he could find the treasure, but he also really enjoyed reading the books.

Édouard a ri, réalisant la vérité. Il avait lu les livres pour pouvoir trouver le trésor, mais il avait aussi pris beaucoup de plaisir à lire les livres.

From that day on, every book he read became a treasure. And from time to time, he’d find another note from Professor Quill, leading him on a new adventure.

Dès ce jour, chaque livre qu’il lisait devenait un trésor. Et de temps en temps, il trouvait une autre note de la professeure Penne, le conduisant vers une nouvelle aventure.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus